不从
bùcóng
1) не слушаться, не повиноваться
2) не подчиняться (командам, приказам)
3) неблагоприятный (ответ на гадание)
bù cóng
不顺从、不跟随、不听信。
三国演义.第十一回:「只是曹孟德与我无雠,当先遣人送书解和。如其不从,然后起兵。」
红楼梦.第九回:「先是秦钟不肯,当不得宝玉不从,只叫他兄弟,或他的表字鲸卿,也只得混着乱叫起来。」
1) 不服从;不听从。
2) 不追随。
3) 指占卜不吉。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
他们内外交困,力不从心,处境非常不妙
Зажатые в тиски внутренних и внешних трудностей, они испытывают нехватку сил в осуществлении своих устремлений и находятся в чрезвычайно незавидном положении
目标过高;战线过长;力不从心
цель выше сил; хочется, да не можется
我深感力不从心。
I feel keenly that my ability falls short of my wishes.
我不得不从头到尾听那令人作呕的故事。
Я был вынужден выслушать эту тошнотворную историю от начала до конца.
不藏贿,不从欲,施舍不倦,求善不厌
не копить богатств, не попустительствовать желаниям, без устали оказывать благодеяния, быть неутомимым в стремлении к добру
后世子孙仕官有犯赃滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中,不从吾志,非吾子孙。仰工刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世
Если потомки, будучи чиновниками, будут брать взятки, они не должны возвращаться в отчий дом; а после своей смерти они не должны быть похоронены на родовом кладбище, не подчинившиеся моему завету - мне не сыновья и не внуки. Пусть мастеровой высечет мой завет на камне и поместит на восточной стене гостиной для наказа грядущим поколениям.
力不从心了
силы изменили кому
其身正, 不令而行; 其身不正, 虽令不从
за тем, кто справедлив, последуют и без приказа, а за тем, кто несправедлив, и по приказу не пойдут
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск