不会白白过去
_
не пройти даром
примеры:
那才是你要为之战斗的。而不是这个。就算你这样冲过去白白牺牲,又会得到什么?
Тогда и наступит бой, которого вы ждете. Не сейчас. Это самоубийство. И для чего?
别难过,探求者们。你们不会白白牺牲的。
Не печальтесь, искатели. Ваша жертва не будет напрасной.
那个死不开窍的炊事长拒绝让步。我只得送了整整七箱萝卜过去。要我是女爵,就会逼他把四箱都吃掉,否则只会白白浪费掉![其他无法阅读]
Этот упертый стольник не идет ни на какие уступки. Мне пришлось отправить целых семь ящиков редиса. На месте ее светлости я бы заставил его самого съесть те четыре ящика, что им, наверняка, придется выбросить! [далее неразборчиво]
пословный:
不会 | 白白过去 | ||
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|