不便说的, 不体面的
_
неудобь сказуемый
примеры:
不体面的姿态
нескромная поза
不体面的行为
неблаговидный поступок
俏皮而不体面的词儿
смачное словцо
重操旧业(指不体面的事或行为)
За старое ремесло приняться
所以,我不明白他为什么要你。我已经为他效力很久了,要我说他肯定是想要利用你去做些不体面的事情,来为他牟利。不过这是我的偏见,我也可以告诉你许多故事。
В общем, я не в курсе, зачем ты ему. Судя по тому, что я видел, пока на него работаю, он хочет подбить тебя на какую-нибудь гадость в своих интересах. Да, я предвзят. И на то есть причины.
在派对中使用魔法真的是非常不体面的一件事。
Это ОЧЕНЬ непристойно - колдовать на приемах.
пословный:
不便说 | 说的 | , | 不体面 |
1) речь, слова; что говорится; сказанное
2) диал., воен. слушаю!, есть! (ответ на приказание)
|
的 | |||