不俗
bùsú
без пошлости; не вульгарный; приличный, культурный; изысканный; необычный
не вульгарный
bù sú
不凡庸、不浅陋,不同于一般流俗。
儒林外史.第一回:「自小看他长大,如此不俗,所以敬他、爱他,时时和他亲热,邀在草堂里坐着说话儿。」
红楼梦.第三十七回:「黛玉道:『既然定要起诗社,咱们就是诗翁了,先把这些姐妹叔嫂的字样改了纔不俗。』」
bù sú
impressive
out of the ordinary
bù sú
original; uncommon; not hackneyed:
这部作品的构思不俗,颇有新意。 The plan of the work is original (in its design).
bùsú
original; uncommon; not hackneyed不庸俗;高雅。
частотность: #15844
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
不俗气的样式
нестандартный фасон
这部作品的构思不俗,颇有新意。
The plan of the work is original (in its design).
这颜色艳而不俗。
This colour is bright but not garish.
衣着不俗
прилично одетый
「看他仪表不俗,我原想交个朋友,却没想到他如此心急欲走…实在可惜!」
«Было бы здорово с ним подружиться, но кто же знал, что он уедет так быстро... Жаль!»
神秘的少女占星术士,声称自己是「伟大的占星术士莫娜」,拥有与名号相符的不俗实力,博学而高傲。
Таинственный молодой астролог, которая представляется как «великий астролог Мона Мегистус» и на самом деле достойна этого звания. Эрудирована и горделива.
她的审美眼光不俗。
У нее талант подмечать красоту.
我们的男主人远远看到有个外表不俗的绅士站在大厅的尽头。
Our host descried a gentleman of unusual appearance standing at the far end of the hall.