不偏不倚
bùpiān bùyǐ
не склоняться ни на одну, ни на другую сторону; обр. справедливый, беспристрастный, нейтральный
bùpiān bùyǐ
быть беспристрастным; не склоняться ни в ту ни в другую сторону; занимать нейтральную позициюПитомцы допускаются
золотая середина; золотой середина; избегать однобокости
bùpiānbùyǐ
指不偏袒任何一方,表示公正或中立。也形容不偏不歪,正中目标。bùpiān-bùyǐ
[do not make fish of one and flesh of another; even-handed; impartial] 倚: 偏向。 不偏向任何一方表示公正或中止
一般说来, 法官们都诚挚地、 热切地希望不偏不倚和公正
陪审员们仍然不偏不倚
女儿讲她父亲的事, 其忠实和不偏不倚的程度令人吃惊
bù piān bù yǐ
一点也没有偏差。
礼记.中庸:「君子中庸,小人反中庸」
朱熹.章句:「中者不偏不倚,无过不及之名。」
二十年目睹之怪现状.第九十九回:「不料鄞县县大老爷,从门前经过,这盆水不偏不倚,恰恰泼在县大老爷的轿子顶上。」
bù piān bù yǐ
even-handed
impartial
unbiased
exact
just
bù piān bù yǐ
avoid leaning to either side; be impartial to; be free from any bias; even-handed; favor neither ...nor ...; hold the scales even; not leaning to the left or to the right; not to throw one's weight either way; remain strictly neutral; show no partiality to either side; unbiased; without bias and without favor; without partialityeven-handed; impartial; unbiased
unbiased; impartial
bùpiānbùyǐ
1) impartial
2) exact; just
1) 《礼记‧中庸》宋朱熹题解:“中者,不偏不倚,无过不及之名。”原谓中庸之道适得其中而无偏颇之弊,后常用於指不偏袒任何一方。
2) 指位置准确,没有偏差。
частотность: #30256
в русских словах:
беспредвзятый
〔形〕不抱成见的, 不偏不倚的. ~ая оценка 客观的评价.
беспристрастие
不偏不倚 bùpiān-bùyǐ, 公平 gōngping
беспристрастный
不偏不倚的 bùpiān-bùyǐ-de, 公正[的] gōngzhèng[de], 公道[的] gōngdao [-de]
беспристрастное мнение - 不偏不倚的意见
лицеприятие
решить без лицеприятия - 不偏不倚地解决, 公平地解决
синонимы:
примеры:
不偏不倚的意见
беспристрастное мнение
不偏不倚地解决
решать беспристрастно
不偏不倚地审判
беспристрастно судить
按规则进行的比赛, 诚实的, 光明磊落的比赛)2. 公平对待, 不偏不倚的态度, 公正处理
фэр плей
它发展到最后,就直接反对共产主义的“野蛮破坏的”倾向,并且宣布自己是不偏不倚地超乎任何阶级斗争之上的。现今在德国流行的一切所谓社会主义和共产主义的著作,除了极少数的例外,都属于这一类卑鄙龌龊的、令人委靡的文献。
Последовательный до конца, он открыто выступал против «грубо-разрушительного» направления коммунизма и возвестил, что сам он в своем величественном беспристрастии стоит выше всякой классовой борьбы. За весьма немногими исключениями все, что циркулирует в Германии в качестве якобы социалистических и коммунистических сочинений, принадлежит к этой грязной, расслабляющей литературе.
幸运的是,我们不偏不倚,正好位于火城的中央。
Хорошо, что мы тут прямо в центре огненного города.
特尔拉斯通情达理,不偏不倚,但他的目标不是那么容易就能实现的。去找他。向石母诉诸更为公平的一面。
Террат ведет себя разумно и спокойно, но то, чем он занимается, не так-то просто выполнить. Отправляйся к нему. Обратись к более уравновешенному сыну Матери-Скалы.
…只打得是昏天黑地,风鸣海啸。那魔神又是一拳,仙人将将躲过,可劲道却不偏不倚地轰在了「天衡山」上。
...легендарная битва! Небеса почернели, подул страшный ветер, поднялись исполинские волны. Зловещий демон нанёс очередной удар... но Адепт увернулся! Мощь демона обрушилась на горы Тяньхэн.
生命之力,不偏不倚。
Перед жизнью все равны.
不偏不倚的;没有偏见的
Not partial or biased; unprejudiced.
球不偏不倚正中他的头部。
The ball hit him fair in the head.
他说话不偏不倚。
He spoke with neutrality.
冷静,不偏不倚,不冲动;客观
Freedom from passion, bias, or emotion; objectivity.
пословный:
不偏 | 不 | 倚 | |
1) опираться; прислоняться; полагаться на
2) однобокий; пристрастный
|