不出名的
bù chūmíng de
неизвестный, незнаменитый, непопулярный
в русских словах:
неизвестный
2) (не пользующийся известностью) 不出名的 bù chūmíng-de, 不著名的 bù zhùmíng-de
неизвестный художник - 不出名的画家
примеры:
不出名的画家
неизвестный художник
搞不出名堂来
accomplish nothing remarkable
不出名的作家
an unheard-of writer
闹不出什么名堂
ничего не получится
闹不出什么名堂来
[у него] не вышло ничего путного (толкового); никакого толка не получилось
我不以耐心出名。
Терпение не входит в число моих добродетелей.
我想不出其他名字。
Другого названия я не придумал.
他是个不出名的艺术家。
He is little known as an artist.
不太出名的现代诗人之一
one of the lesser-known modern poets
许许多多我叫不出名称的野花
a hundred flowers of the field for which I have no names
我的名字太响亮了都不出来啊。
Мое имя слишком известное, чтобы я его называл.
当时他是位不出名的小说家。
He was an unknown novelist then.
病人向助医谈病情; 谈不出什么名堂来的.
толкуй больной с подлекарем
我怎么也想不出那人的名字来了。
I couldn't think of the name of that man anyhow.
我是杰洛特,我可不打算以假名出战。
Меня зовут Геральт. Я не стану выступать под псевдонимом.
算你走运,我可不是以宽容出名的。
Тебе повезло, обычно я не так снисходителен.
那幅画被认定系一不出名的画家所作。
The painting was ascribed to an unknown artist.
我们买了一幅某个不出名的画家所作的画。
We bought a drawing by an unknown artist.
于是我就这样出名了。这丑事不要跟别人讲。
Вот так я и получил свое имя. Только не болтай об этом.
于是我就这样出名了。这糗事不要跟别人讲。
Вот так я и получил свое имя. Только не болтай об этом.
被他顶着那个名字杀掉的人肯定笑不出来。
Его жертвам было не до смеха.
这不是出名的好时机。把头低着,嘴巴闭紧。
Сейчас не самый подходящий момент для того, чтобы вас заметили. Вы молчите и стараетесь не высовываться.
请您小心,主人,死亡爪可不是温驯出名的。
Пожалуйста, будьте осторожны, сэр. Когти смерти никогда не отличались кротким нравом.
请您小心,夫人,死亡爪可不是温驯出名的。
Пожалуйста, будьте осторожны, мэм. Когти смерти никогда не отличались кротким нравом.
还可以出名。不需要跟客人调情,我可以向你保证。
И слава. И никакого виляния попой. Вот тебе мое слово.
万一他战败又没活下来,死人可说不出名字。
Если он в бою помрет, так он свое имя и не откроет.
而且你日子过得不够好,因为我可以让你更出名。
Это обязательно надо исправить. Я могу сделать тебя еще более знаменитым.
我几年前开始在这里种塔梅,但我想不出个名字。
Я основал ферму несколько лет назад, но название так и не придумал.
奇怪。螃蟹一般是水生动物。而且也不是以爬墙出名的。
Странно. Крабы — это, вроде как, морские животные. И по стенам ползать не умеют.
你不是第一个希望出名的新人,和你一样的家伙可不少呢!
Ты далеко не первый новичок, жаждущий стать знаменитостью. К нам тут такие часто приходят!
该运动外围一些不大出名的诗人也表达了这些观点。
The ideas are also expressed by minor poets on the periphery of the movement.
凯季特人不以法师出名,所以吉扎格还需要证明自己。
Каджиты редко славятся как маги, так что Джзарго предстоит многое доказать.
做好事几乎不会让人出名,但是我宁愿默默无名也不要做坏事。
Если поступаешь правильно, то вряд ли у тебя будет много друзей. Но против совести я пойти не могу.
你的村子出名啦!白果园之战现在是无人不知,无人不晓。
Ваша деревня на весь свет уже знаменита! Все только и говорят о битве под Белым Садом.
连那个哈里森·琼斯都能闹出名气来,你为什么不能?
Даже этот балбес Харрисон Джонс сумел стать более-менее известным. А уж если у него это получилось – у тебя и подавно получится!
这样可能最好吧。那些书并不是以情节紧凑而出名的。
Скорее всего, это лучшее решение. Эти книги не славятся сюжетной насыщенностью.
我不记得史凯利格群岛出过女术士,更别提出名的了。
Не помню ни одной известной чародейки со Скеллиге.
她咯咯地笑了。“酗酒的男人可不是因为信守承诺出名的。”
Она усмехается. «Пьяницы редко соблюдают договоренности».
这个酒馆的老板出名地凶狠,不准手下人犯一点错误。
The innkeeper is a notoriously hard driving, whip-cracking perfectionist.
嘲笑这个大坏蛋孤狼,连自己死去的女友的名字都说不出。
Поддразнить большого и страшного Одинокого Волка, который неспособен произнести имя мертвой подружки.
你实在猜不出她的名字会是什么。你从来就不擅长这类事情…
У тебя на самом деле нет ни малейшего представления, как ее зовут. С такими вещами у тебя всегда были сложности...
这名蜥蜴人哼着蜥蜴人的小调,你觉得听起来还不赖,但你听不出它的曲调。
Ящер напевает мелодию ящеров – она не лишена благозвучия, хоть вам и не знакома.
你的真名不是卡拉洁·阿曼多。如果你在逃跑的话,你不会把真名说出来的。
На самом деле вас зовут не Клаасье Аманду. Если вы в бегах, то не назвали бы настоящее имя.
不过,如果我死了才出名呢?那样就享受不到名声带来的好处了。
Но что, если я прославлюсь только после смерти? Я же тогда совсем не смогу насладиться славой.
如果我们一直错过这样的大钱,这样我们在暴力市场里闯不出好名声的。
Мы не создадим себе репутацию в мире наемников, если будем отказываться от таких предложений.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不出 | 出名 | 的 | |
1) не суметь ...
2) не прошло и ... (о времени)
|
1) прославиться, стать знаменитым; прославленный, знаменитый, известный
2) [выступать] от своего имени; выступать в качестве инициатора
|