不可偷盗
bùkě tōudào
"Не кради" (заповедь)
примеры:
偷盗书本的事可不太适合丘丘人呢。
Вряд ли хиличурлы стали бы похищать книги.
猎魔人必须恪守信条:不偷盗、不嫖妓、不攻击旅行者。
У ведьмаков кодекс есть. Они чужого не берут, к бабам в корчмах не цепляются и на прохожих не нападают.
[直义] 并非任何流言都可信; 流言不可尽信.
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
не всякому слуху верь
(见 Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет)
[直义] 大声叫的狗不可怕, 偷偷咬的狗才可怕.
[直义] 大声叫的狗不可怕, 偷偷咬的狗才可怕.
не той собаки бойся что громко лает а той что исподтишка хватает
пословный:
不可 | 偷盗 | ||
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|