不可让与
bù kě ràngyǔ
ссылается на:
примеры:
祖尔知道,我们不可能让第一任大王复活。祖尔想靠达萨的影响力建立他理想中的巨魔王国,但达萨可不会任人架空自己,他是能够与强大的神灵一较高下的强者。
Зул знает, что мы не допустим, чтобы первый король восстал из мертвых. Дазар будет не просто формальным правителем империи троллей, о которой так мечтает Зул, – он станет силой, с которой придется считаться даже лоа.
毒不可与战
с жестокостью в сердце в поход выступать нельзя
优与不敏为不可
нельзя быть нерешительным и негибким
可与言, 而不与之言
с кем можно было бы говорить ― с тем не говорить
宋方吉, 不可与也
Сунам суждена удача, нельзя тягаться (с ними, противостоять им)
知可以战与不可以战者胜
тот, кто знает, когда он может сражаться, а когда не может, будет победителем (Сунь Цзы, трактат «Искусство войны»)
国境的完整与不可侵犯
целостность и неприкосновенность границ
宁可让人忌妒,不可让人怜悯。
Better be envied than pitied.
可……可不可以让我养它?
Ты... ты думаешь, я могу оставить его?
宁可让人妒忌,不可让人怜悯。
Better be envied than pitied.
可……可不可以让我替你养它?
Ты... ты думаешь, я могу оставить его для тебя?
пословный:
不可 | 让与 | ||
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
юр. уступать, передавать; уступка, передача; отчуждение, цессия
|
похожие: