不吝赐教
bùlìn cìjiào
не отказаться высказать замечания; не отказать в совете; не отказывать в любезности выразить свое мнение
не отказаться в ответах
bù lìn sì jiào
请人多加指教的客套话。
如:「有什么需要改进的地方,敬请不吝赐教。」
bù lìn cì jiào
to be so kind as to enlighten me【释义】吝:吝惜;赐:赏予;教:教导,教诲。不吝惜自己的意见,希望给予指导。请人指教的客气话。
【用例】但我相信倘有请益的时候,先生是一定不吝赐教的。(鲁迅《两地书》五)
примеры:
请不吝赐教。
Please favour (enlighten) me with your instructions.; Be so kind as to give me a reply, please.
不吝教诲
не скупиться на поучения
海洋之神啊,我从没吝惜过给您的供奉。也请不吝赐予我另一场胜利,届时我将用丰厚的战利品再次供奉于您。
Боги моря, я никогда не жалел для вас даров. Пошлите мне новую победу, чтобы я мог принести вам еще одну жертву из моей добычи.
пословный:
不吝 | 吝赐 | 赐教 | |
1) не поскупиться, не отказать в любезности
2) сленг невнимательный, рассеянный; не проявлять интереса; все равно
|