不回的话
такого слова нет
不 | 回 | 的话 | |
1) возвращаться; обратный (путь)
2) повернуться; обернуться
3) отвечать; ответный
4) тк. в соч. извиваться; петлять; перен. вилять; увиливать; уклоняться 5) раз
6) тк. в соч. мусульманство, ислам; мусульманин; мусульманский
7) глагольный суффикс; обычно указывает на обратное направление действия
8) хуэй (народность в Китае)
|
1) если...
|
в примерах:
失败的话你就回不来了。
Если мне повезет, ты уже не вернешься.
我真希望能收回不该说的话
Вот взять бы обратно слова, которые говорить не следовало
找不回来的话…我就真的惨了…
А если не найдёшь... Мне край...
又回来啦?我们上次对话不怎么愉快。
Снова ты? Прошлый наш разговор прошел не очень хорошо.
时间也差不多了,再不回去继续工作的话…
Если она скорее не вернётся, мы... Эх...
等一下,你有通行证吗?没有的话是回不来的。
Постой-ка. Грамота у тебя охранная есть? Без нее никто тебя не пропустит.
好吧,我们还是说回不那么敏感的话题吧,好吗?
Ну хорошо. Поговорим на менее деликатную тему, ладно?
说如果他不回答的话,你会毫不犹豫地伤害他。
Сказать, что у вас рука не дрогнет причинить ему боль, чтобы добиться ответов.
话说回来,如果没有你,我是绝对找不回我的东西的…
С другой стороны, если бы не ты, я бы не вернул казны...
恐怕这是不可能的。成功的话我就死定了,失败的话你就回不来了。
Это вряд ли. Если тебе повезет, то мне конец. А если повезет мне - то ты уже не вернешься.
我也不知道具体是在什么地方,但是不回收的话,我也没办法卖给你…
Я не знаю, где именно это произошло. Но теперь у меня нет доступа к товару.
可我也不能三折来卖这一批石珀啊,那样的话…我可能再也赎不回我的书了…
Ты же понимаешь, что я не могу дать тебе такую цену. Мне нужно выкупить коллекцию!
今晚我还有演出,拿不回备用弦的话,可就要让听众失望了。
У меня сегодня выступление. Струны мне более чем понадобятся.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск