不坚定的立场
_
неустойчивый позиция; неустойчивая позиция
в русских словах:
шаткий
шаткая позиция - 不坚定的立场
примеры:
不坚定的立场
шаткая позиция
立场坚定
be steadfast in one’s stand; take a firm stand
坚定立场。
Стоять непоколебимо.
坚定的立场
твёрдая позиция
中方坚决反对美售台武器,我们这一立场是一贯的,明确的,也是坚定不移的。
Китай категорически против поставки Соединенными Штатами оружия Тайваню. Наша позиция по этому вопросу является неизменной, четкой и твердой.
在反对恐怖主义的问题上,中方的立场是坚定的。
В вопросе борьбы против терроризма Китай занимает твердую позицию.
坚定立场,但是握紧拳头,防止伊凡的境况变糟。
Остаться стоять неподвижно, на всякий случай сжав кулаки: мало ли, что у этого Ифана на уме.
如果是这样的话,你就该坚定立场,别让他再这么对待你。
Если все на самом деле так, почему ты не скажешь об этом открыто?
答:中方历来坚决反对美国向台湾出售武器,这一立场是明确和坚定不移的。
Ответ: Китай всегда возражает против поставок США оружия на Тайвань, эта позиция четка и неизменна.
我想,美方应该清楚中国政府在防扩散问题上的坚定立场。
Я думаю, что США должны хорошо знать твердую позицию китайского правительства по вопросу предотвращения распространения ядерного оружия.
如果他要我投他的票,他就必须在自由贸易问题上采取坚定的立场。
If he wants my vote he'll have to take a stand on the question of free trade.
「抱持坚定信念,便能屹立不摇。」
«Пока не гаснет моя вера, я не отступлю».
对不起,但我们心意已决。我和罗肯博士两人立场坚决。
Извините, но мы уже приняли решение. Мы с доктором Локеном не отступим ни на шаг.
在打击恐怖主义问题上,中国政府的立场是坚定的,凡是从事恐怖主义活动的人,都将受到法律的制裁。
В вопросе борьбы против терроризма Китай занимает твердую позицию. Всякий, кто занимается террористической деятельностью, подвергнется наказанию правосудия.
(带着一脸疲惫的决心,坚定自己的立场。)“辛迪,我会一直站在这里,直到你把刷子交出来。”
(Решительно и непоколебимо отстаивать свою позицию.) «Синди, я не уйду, пока ты не отдашь мне кисть».
你们并非志同道合,而是彼此的弱点!我们必须坚定立场,我们必须坚持我们对知识和力量的渴望,这样才能战胜敌人,我们的灵魂才不会被吸取。
Вы не можете согласиться даже по такому вопросу. Это делает вас слабее. Чтобы победить врагов, способных высасывать души из наших хрупких тел, мы должны быть решительны в своем стремлении к знаниям и силе.
我说的是你对——∗麻醉狂热∗的零容忍政策!你做的∗很对∗。立场坚定。想要更上一层楼吗?想成为一个反麻醉剂的狂热信徒吗?
О твоей нетерпимости к ∗мании Нарко∗! Ты ∗абсолютно прав∗. Это позиция силы. Хочешь подняться на новый уровень? Стать фанатичным антинаркоманом?
目前为止,克里姆林宫坚定地表示,它只会接受双方都同意的解决方案,这样实际上是在支持塞尔维亚的立场。
Так Кремль заявил, что примет только такое решение, на которое согласятся обе стороны, что, в сущности, является поддержкой позиции Сербов.
“一厢情愿的想法在警方调查中是立不住脚的,”警督告诉阿兰,他的声音温和而坚定。
«В полицейском расследовании нельзя выдавать желаемое за действительное», — вежливо, но твердо говорит лейтенант Эжену.
不过,最令人不解的是,骑士团和国王为什么会决定信任一个来历不明的家伙。人们都说他是个流浪汉,是个游方祭司,以非人类的演讲感动听众。大家说他会施展奇迹,让信众一窥被白霜摧毁的世界。他无疑是个极具魅力的男人,立场坚定,足以撼动影响他人。
Больше всего удивляет однако, что орденские братья и сам король решились довериться человеку из ниоткуда. Говорили, будто он был бродягой, странствующим проповедником, который воодушевлял огромные толпы речами, направленными против нелюдей. Говорили, будто он мог творить чудеса и являл своим последователям видения гибели от Белого Хлада. Безусловно, он обладал невероятной притягательностью и силой убеждения и был целиком предан внушенным ему принципам, которые сам старался привить другим.
пословный:
不坚定 | 坚定的立场 | ||
неустойчивый
|