不失体面
bùshī tǐmiàn
не потерять лицо; сохранять достоинство; соблюсти декорум
bù shī tǐ miàn
not lose face; maintain one's dignityпримеры:
你会觉得跟女人单挑有失体面吗?
И не будешь говорить, что драться с бабой - не по чести?
有失体面的话Such thoughts are unbecoming to you。
an unbecoming speech
对...感不体面
считать что-либо зазорным для себя
不体面的姿态
нескромная поза
不体面的行为
неблаговидный поступок, предосудительное поведение
她的行为不体面
она ведёт себя неприлично
他的行为太不体面了
его поступки весьма неблаговидны
俏皮而不体面的词儿
смачное словцо
爵士,那太不体面了…
Приятель, так не годится...
重操旧业(指不体面的事或行为)
За старое ремесло приняться
他有作各种不体面事情的嫌疑
он подозревается в разных неблаговидных делах
在派对中使用魔法真的是非常不体面的一件事。
Это ОЧЕНЬ непристойно - колдовать на приемах.
乞求是不体面的,我们对你非常尊重,不能给你施舍。
Умолять неприлично. Мы слишком уважаем вас, чтобы давать вам подачки.
邋遢的,不名誉的不体面的,名声不好的,如在品质、行为或外貌上
Lacking respectability, as in character, behavior, or appearance.
пословный:
不失 | 失体面 | ||