不开
bùkāi
1) не открыть
不开! 不开! 不能开! 妈妈不在家, 门儿不能开! Не открывай! Не открывай! Нельзя открывать! Нельзя открывать, когда мамы нет дома!
2) не мочь расстаться (избавиться, отойти)
如今摆脱不开, 倘所事无成, 更觉乏味。 До сих пор не могу избавиться [от этого], если не получится, то будет совсем уныло.
3) не кипит
怪了, 这水怎烧不开? Странно, почему вода не закипает?
4) не расходится; не распространяется
好事就可能传不开, 像这种丑闻还怕不会人人尽知? О хорошем весть может и не разойтись, а о том, что об этой мерзости не станет кажому известно, стоит ли бояться?
bù kāi
1) 不愿意开启。
如:「不开!不开!不能开!妈妈不在家,门儿不能开!」
2) 不能分离,纠缠难清。
文明小史.第二十三回:「如今摆脱不开,倘所事无成,更觉乏味。」
3) 不能沸腾。
如:「怪了,这水怎烧不开?」
4) 不能扩散。
如:「好事就可能传不开,像这种丑闻还怕不会人人尽知?」
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
我离不开上海
никак не могу покинуть Шанхай (расстаться с Шанхаем)
离不开手儿
не выпускать из рук (обр. в знач.: невозможно оторваться ни на секунду, напр., от работы)
离不开眼儿
нуждаться в постоянном присмотре (наблюдении)
有什么磨不开的?
что тут стыдного?; что за неудобство?
我所摘不开身子
я совершенно лишён возможности освободиться
地方太小, 汽车倒不开
места здесь мало, машине не развернуться
墨水瓶盖儿太紧, 拧不开了
крышка на флаконе с чернилами слишком туга, её не отвернёшь
眼睛睁不开
глаза не открываются
烧不开
никак не вскипятить (не хватает топлива)
倘不开
никак не улечься, не помещаться на лежанке
躲不开
никак не избежать, не уйти от (чего-л.)
不是不想来, 是事情多, 分不开身啊
не то чтобы я не хотел прийти: дел у меня много, никак не мог выбраться
肥皂水杀得眼睛不开
мыльная вода щиплет так, что глаз не открыть
撇不开
никак не отделаться от (чего-л.)
傲脾气吃不开
труден кичливый характер
迈不开步
никак не сдвинуться, нельзя и шагу ступить
这个人很不开展
человек мало развит (с узким кругозором)
脸上抹(磨)不开
чувствовать себя неудобно; стыдиться
不管人家怎麽追问, 他只是不开口
как ни допытывались, он так рта и не раскрыл
除不开
[без остатка] не делиться
傥不开诚布公, 恐难达协议
если не быть откровенным, трудно будет прийти к соглашению
只有这件事丢不开
только это дело я не могу оставить
离不开娘的小孩子是松孩子
ребёнок, который не отходит ни на шаг от матери,― изнеженный ребёнок
摆脱不开的念头
идея фикс
政治上不开通(展)
политическая неграмотность
和...分不开的
неотделимый от чего-либо
锁不开了
замок не отпирается
人类的生活离不开水
человеческая жизнь неразрывно связана с водой
请打电话通知他, 会不开了
телефонируйте ему, что заседание отменяется
眼皮困得睁不开
веки тяжелеют
屋子小, 人多, 坐不开
комната маленькая, людей много, все не усядутся
他就是个愁人,无论什么事总是想不开。
Он очень угрюмый индивид, зацикливается на любом пустяке (любую мелочь принимает близко к сердцу).
胸襟不开阔
разум не открыт, закрытый человек
时代变了,人们的思想也变了,没人愿意听您的大道理,您那一套在过去不行、现在可吃不开了。
Времена изменились, мышление людей тоже поменялось, никто не хочет слушать Ваши доводы, ваши уловки - это вчерашний день, теперь уже не пройдут.
每个人都有钻不开的牛角尖与难处。
У каждого человека есть свои неразрешимые проблемы и затруднения.
眼睛困得睁不开
глаза слипаются
解不开结
не мочь развязать узел
抽啊揢住了,拉不开。
The drawer’s stuck. It won’t open.
这包裹的封皮扯不开。
The cover of the parcel won’t tear.
不懂英文的人在这个公司是吃不开的。
Не владеющие английским языком люди не пригодны для работы в этой компании.
这种工作作风到哪儿都吃不开。
Такой стиль работы нигде не в почете.
地方太小,倒不开身。
There is no room to move around.
只有这件事丢不开。
That’s the one thing that keeps worrying me.; That’s my only worry.
他家揭不开锅了,孩子们都等着吃饭。
В его доме шаром покати, детям нечего есть.
解不开这个道理
can’t see the point
这抽屉太紧了,我打不开。
Этот ящик такой тугой, мне не открыть.
今年李子树不开花。
There is no blossom this year on the plum trees.
不开口
hold one’s tongue
你怎么不开腔?
Why don’t you utter a word?
离不开手杖
can not go without a walking stick
鱼儿离不开水。
Рыба не живёт без воды.
我们离不开群众的帮助。
We can hardly do without the help of the masses.
当面说了他两句,他就抹不开了。
He felt uncomfortable because of being criticized to his face.
对领导有意见就提,有什么抹不开的
If you have complaints about the leader, you should make them and not let personal considerations get in your way.
不开腔
хранить молчание
齿轮就是松不开来。
The gear just would not come unstuck.
拥有的资源宝库,不开发就不会成为资源不加工就不会变成产品,不销售,也不会成为商品。
Лишь обладая ресурсной сокровищницей, не разрабатывая ее, невозможно получить сами ресурсы, не обрабатывая ресурсы, невозможно превратить их в продукцию, не продавая продукцию, также невозможно превратить ее в товар.
别为这点小事想不开。
Не расстраивайся из-за таких мелочей.
谁在这里生火啊?都烟得睁不开眼了。
Кто здесь развел огонь? Надымили аж глаза невозможно открыть.
择不开这团乱线
be unable to unravel the tangled threads
一点儿工夫也择不开
be fully occupied; not have a moment to spare
周转不开
have not enough to go round
朋友劝导我不要想不开。
Друзья уговаривали меня не переживать (не принимать всё близко к сердцу).
今天盘点,不开门。
Today the shop is taking an inventory and will not open.
他俩扭打在一起,拉也拉不开。
The two were locked in a fight and couldn’t be pulled apart.
老人家一时想不开,就抹脖子了。
The old man cut his own throat because he took the matter too hard.
他老不开窍。
He’s slow on the uptake.
你为什么不开口?
А что ты рта не раскрываешь?
这屋太小,我们坐不开。
The room is not big enough to seat all of us.
对小事情不要放不开。
Don’t be so concerned about small things.
这种思想现在吃不开了。
Такие идеи теперь непопулярны.
别为这些小事想不开。
Не принимай эту мелочь близко к сердцу.
门被油漆粘住了,开不开。
The door is stuck (to the frame) with paint and can’t be opened.
这个月公司资金周转不开。
This month our company does not have enough to meet the need.
我本来不想买电脑,没想到买了以后,再也离不开它了。
Сначала я не собирался покупать компьютер, и не ожидал, что когда куплю, уже не смогу обходиться без него.
开会要开小会,开短会,不开无准备的会
собрания должны быть немноголюдными, короткими и подготовленными
不开空话连篇的会,不发离题万里的议论
не следует проводить бессодержательные собрания и пускаться в дискуссии, не относящиеся к делу
不开放的海港
close port
只要我出门,他就离不开门了,分分秒秒等我回来。
Если я выхожу из дома, он не отходит от двери, не отрываясь, ждет моего возвращения.
生命中有很多解不开的谜
Есть много необъяснимых тайн в жизни
他的手连大衣扣子都解不开
Руки его не в состоянии расстегнуть пальто
人一天也离不开水
Человеку ни одного дня не обойтись без воды
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
不开交
不开切口技术
不开发动机投放导弹
不开发理论
不开坡口
不开坡口焊缝
不开坡口的对接
不开孔气囊
不开展
不开庭审理
不开庭日
不开庭期
不开放
不开放式操作
不开放式计算站
不开放服务
不开放条约
不开放港
不开放计算站
不开玩笑地
不开眼
不开窍
不开窍的脑袋
不开缝机翼
不开花植物
不开裂
不开裂的
不开镜命中率
不开面儿
похожие:
挤不开
说不开
解不开
吃不开
摘不开
打不开
挪不开
分不开
推不开
甩不开
放不开
离不开
容不开
摆不开
躲不开
脱不开
迈不开
掀不开
撵不开
择不开
撬不开
腾不开
走不开
三不开
拉不开
抹不开
睁不开
行不开
住不开
磨不开
倒不开
想不开
找不开
兴不开
坐不开
开不开
劝不开
脱不开身
匀分不开
转磨不开
离不开人
交骨不开
老想不开
离不开身
拉不开脸
拉不开栓
迈不开步
暂不开放
死不开口
周转不开
摆脱不开
磨化不开
抽不开身
掀不开锅
涂不开的
磨不开脸
眉眼不开
破晓不开
揭不开锅
目闭不开
抹不开脸
丢不开手
张不开嘴
解不开的
分不开身
掰不开瓣儿
永远打不开
掰不开镊子
两个离不开
抹不开面子
小儿打不开
鱼离不开水
离不开人儿
伞包打不开
离不开眼儿
离不开手儿
绕不开扣儿
心急水不开
离不开身儿
水仙不开花
揭不开锅盖
乳酪涂不开的
小儿目闭不开
这把锁撬不开
那扇门打不开
交骨不开难产
那壶不开提那壶
哪壶不开提哪壶
抱住葫芦不开瓢
十谒朱门九不开
解不开这个道理
我的目光离不开你
小儿打不开的包装
他困得眼睛睁不开
水仙不开花——装蒜
响水不开,开水不响
没骨头的伞支撑不开
地形测绘离不开高度计
藕断丝不断——离不开
三年不开张开张吃三年
鱼儿离不开水,瓜儿离不开秧
有意栽花花不开,无心插柳柳成荫