不惜任何代价
bùxī rènhé dàijià
любой ценой
Дорого бы дал; Дорого бы заплатил; Дорого был дал
в русских словах:
дорого бы дал
(чтобы) 假设能..., 代价很高亦所不惜; 付高价亦在所不惜; 不惜任何代价
любой ценой
不惜任何代价 bùxī rènhé dàijià
примеры:
不惜任何代价
prepared to pay any price; at any cost; at all costs
不惜任何代价获得
какой бы то ни было ценой добиться чего
一定要不惜任何代价保证治疗者的安全。
Защищай их любой ценой!
不惜任何代价!
Любой ценой!
我懂。不惜任何代价遵守法律。
Я понимаю - закон для того, чтобы его исполнять.
阿奈丝重获自由。弗农‧罗契决定不惜任何代价,绝不让她落入另一个强权的君王之手。
Анаис попала к нашим героям. Вернон Роше решил, что она ни в коем случае не должна оказаться в руках чужеземного правителя.
我们将不惜任何代价挽救他生命。
We will save his life at all costs.
她愿意不惜任何代价来完成自己的计划。
She was willing to fulfil her plan at any price.
他会不惜任何代价把他的亲笔签名从那张纸上划掉。
He would give anything to scratch his John Henry off that sheet of paper.
首先,你要不惜任何代价赶快离开这座岛。你明白吗?我把你从海难中救下来,可不想看你在阴沟里翻船。
Для начала тебе нужно выбраться с этого острова – любой ценой. Это ясно? Я вытащил тебя из воды не для того, чтобы ты захлебнулась в вонючей луже на этом чертовом острове.
巨型异星生物海军单位。应该不惜任何代价避开大海妖。只有在深海区域才能找到它们。
Огромный инопланетный морской юнит, его следует избегать любыми способами. Обитает только в океанских глубинах.
我会不惜任何代价为世界带来和平。所有人都会付出代价。
Я любой ценой установлю мир на планете. Со временем всем придется заплатить по счетам.
当然,我不惜任何代价避开严肃的关系。
Я, конечно, избегаю серьезных отношений всеми силами.
пословный:
不惜 | 任何代价 | ||
1) не пожалеть; не скупиться
2) не останавливаться перед; не брезговать
3) несмотря на...; вопреки
4) диал. соломенные туфли
|