不揣
bùchuǎi
не считаясь, не учитывая (свое невежество, слабые способности и т. п) используется чаще всего в выражениях вежливости с общим значением: позвольте мне, возьму на себя смелость
bùchuǎi
谦辞,不自量,用于向人提出自己的见解或有所请求时:不揣浅陋 | 不揣冒昧<不考虑自己的莽撞,言语、行动是否相宜>。bù chuǎi
不自量。
醒世恒言.卷二十.张廷秀逃生救父:「老夫不揣,止有一女,年十九岁了。虽无容德,颇晓女织。」
bùchuǎi
humb. not aware of one's limited ability1) 不考虑,不估量。
2) 犹言不自量。多用作谦词。
примеры:
不揣其本而齐其末
подтягивать до одного уровня их (растений) верхушки, не считаясь с тем, где их корень