不无得意
bùwú déyì
быть более или менее довольным; не без радости, не без самодовольства
примеры:
无意冒犯,但是你看起来不怎么好。你会觉得不舒服吗?
Не обижайся, но выглядишь ты паршиво. Не болеешь?
不得无礼!
Я требую смирения!
пословный:
不无 | 无得 | 得意 | |
не без...; есть малая толика
|
1) 犹无从。
2) 犹不许,不准。
3) 未能得以。
4) 无所得。
|
1) удавшийся, удачный; удачливый
2) довольный, самодовольный
3) добиться цели (исполнения желаний)
4) нравиться; быть расположенным к...
5) кантонский диал. милый, прелестный, см. 可爱
|