不用闹出人命
bùyòng nàochū rénmìng
не надо делать так, чтобы кто-то умер или был убит
примеры:
呃,我指的是,不要闹出人命。
Ну, я имела в виду, никого не убивать.
大家都冷静一点,不需要闹出人命。
Давайте все успокоимся. Можно обойтись без убийств.
用不着出人命。只要让被标记的那个人离开村庄就够了。只要他们不再回来,鹿首精就再也无法重生了。
Никого не нужно убивать. Достаточно, чтобы меченый покинул деревню. Если он никогда не вернется, леший не возродится.
пословный:
不用 | 闹出人命 | ||
1) незачем, ни к чему, не надо, не стоит
2) не использовать, бесполезный
3) кит. мед. утративший способность к движению человек
|
довести до убийства или смерти
|