不相上下
bùxiāng shàngxià
одинаковый, равноценный, одного уровня
他们俩的工作能力不相上下 ,很难说谁比谁差 их работоспособность одинакова, трудно сказать, кто из них кому уступает
我的经济情况和他不相上下 материальное положение у меня примерно такое же, как у него
bùxiāng shàngxià
мало отличаться друг от друга, не уступать друг другустоять в одной шеренге с кем
bùxiāngshàngxià
分不出高低,形容程度相等:本领不相上下 | 年岁不相上下。bùxiāngshàngxià
[without much difference; be equally matched] 程度相等, 分不出上下
能力不相上下
收成与邻近田地不相上下
bù xiāng shàng xià
形容彼此相等,分不出高低。
初刻拍案惊奇.卷三十二:「胡生谦逊道:『拙妻陋质,怎能比得尊嫂生得十全?』铁生道:『据小弟看来,不相上下的了。……』」
文明小史.第十二回:「十个钱押六个钱,也与当典不相上下,不过利钱少些罢了。」
bù xiāng shàng xià
equally matched
about the same
bù xiāng shàng xià
be roughly the same; about equal; about the same; almost on a par; be equal to ...; be on a par; be somewhat on a par with ...; equally matched; more or less of equal strength; nip and tuck; size up to; There is little (There is not much) to choose between the two.; without much difference:
能力不相上下 of about the same ability; equally able
他俩力气不相上下。 They are of about the same strength.
这两种水稻都是良种,产量不相上下。 Both the rice seeds are good strains and will give about the same yield.
equally matched; about the same
bùxiāngshàngxià
equally matched; almost the same分不出高低。形容程度相等。
частотность: #21633
синонимы:
примеры:
能力不相上下
равные способности, одинаковые способности
他俩力气不相上下。
Их силы примерно равны.
这两种水稻都是良种,产量不相上下。
Both the rice seeds are good strains and will give about the same yield.
日本的情形也不相上下。
В Японии подобная ситуация.
同…并驾齐驱, 不相上下
стоять в одной шеренге с кем
<name>,荣耀堡北边聚集了大批噬骨兽人。去杀死他们!但是不可掉以轻心,虽然噬骨兽人是邪兽人氏族中不起眼的一支,但是他们的力量跟那些绿皮兽人不相上下……
Орки из клана Костеглодов водятся к северу отсюда, <имя>. Найди их и уничтожь! Но будь <осторожен/осторожна>. Хотя Костеглоды – самый слабый из кланов орков Скверны, по мощи они превзойдут любого зеленокожего орка.
我没料到的是食人魔。我们的骑士和那些蛮兵不相上下,但他们需要援助。
Но вот кого я не ждала, так это огров. Наши рыцари по силе не уступают этим дикарям, однако помощь им не помешает.
托夫通常不和别人接触,不过他的才华和他的疯狂不相上下。
Обычно Торв сторонится чужаков, но он гениален настолько, что это граничит с безумием.
…假如巴巴托斯大人也是吟游诗人的话,说不定我们的才能也是不相上下吧!
Будь Барбатос бардом, кто знает... Может, моё мастерство не уступало бы даже ему!
陶岚征服山德拉深海之后,其野心促他进军天空,且有动机与好奇心与自己不相上下的仆役为伴。
Покорив глубины Шандалара, Талранд устремил свои амбиции в небесную высь. К нему присоединились слуги, чья энергия и пытливость ума были под стать его собственным.
葛罗文·马尔洛里是使用铁锤跟铁砧的神手。他修补我的护甲,手艺跟大师不相上下。
Гловер Меллори творит чудеса с молотом и наковальней. Доспехи мне отлично залатал.
我旅途中极少能遇见能力与你不相上下的人。
Редко мне встречались люди, чьи способности могут сравниться с твоими.
我本来指望你的学者能够和我的同事不相上下。结果他们不行。
Я надеялся, что ваши ученые смогут составить достойную конкуренцию моим коллегам. Увы, это не так.
葛罗文·马洛瑞是使用铁锤跟铁砧的神手。他修补我的护甲,手艺跟大师不相上下。
Гловер Меллори творит чудеса с молотом и наковальней. Доспехи мне отлично залатал.
像傲尔特莫族?是的,我可以说它们的文化极有可能与我们的不相上下。
Как альтмеры? Да, я бы сказал, что их культура могла соперничать с альтмерской.
我不知道这还算不算新闻,最近好像天际所有的铁匠都想证明自己跟灰鬃氏的厄伦德不相上下。
Не знаю, новость ли это, но в последнее время чуть ли не все кузнецы Скайрима вознамерились доказать, что они ровня Йорлунду Серой Гриве.
我本来以为像你们这样的学者能够和我的同事不相上下。看来是我期望过高了。
Я надеялся, что ваши ученые смогут составить достойную конкуренцию моим коллегам. Увы, это не так.
跟我比啊。大家说我当赌神的功力跟当诗人不相上下。
Попробуй сыграть со мной. В покере я хорош так же, как и в поэзии.
阿巴瑟作为凯瑞甘虫群大军的进化大师,不知疲倦地研究着如何在基因层面使异虫不断进化。他对于混乱和缺陷的厌恶和他对代词的憎恨不相上下。
Абатур, мастер эволюции Роя Керриган, без устали работает над тем, чтобы улучшить геном зергов. Его ненависть к хаосу и несовершенству сравнима лишь с его нелюбовью к местоимениям.
而且格拉德现实主义又是最烂的现实主义。简直和戈特伍德派的批判理论不相上下。
А граадский реализм — самый худший. Он почти так же плох, как готтвальдская критическая теория.
它实在太小,在地图上几乎很难看见。不…等等。有了!加姆洛克北边,就在瑞瓦肖大工业港旁边的海岸地带。看起来十分沮丧。老实说,跟煤城不相上下。
Он так мал, что его даже не видно на карте. Хотя нет... погоди. Вот же он! Узкая полоска берега по соседству с ревашольским грузовым портом, к северу от Джемрока. Выглядит, прямо скажем, уныло. Почти как Коул-Сити, честно говоря.
史登尼斯很想证明他和亚甸的处女不相上下 - 或甚至比她更出色。他有来自贵族阶层的强力支持,然而一般百姓没有多少理由赞成他。
Стеннис очень хотел доказать, что ничем не уступает Деве из Аэдирна и даже превосходит ее. Его действительно поддержало дворянство, но у простого люда было немного поводов, чтобы чувствовать к нему симпатию.
全鲍克兰都知道我是牌迷、最爱推行昆特牌。我的哥哥已经去世一阵子了,他在世时对昆特牌的痴迷与我不相上下。
Все в Боклере знают, что я большой энтузиаст игры в гвинт. Таковым был и мой, к сожалению, уже покойный брат.
柯维尔目前的统治者是贪婪却又颇富头脑的伊斯特拉德·蒂森国王。他治下领土持续蓬勃发展。柯维尔的金属工匠与玛哈坎的专家不相上下,而且也有人认为蓝伊斯特大学早已超越了著名的牛堡学院,成为北方最重要的学术机构。于是乎,就在短短几个世代中,柯维尔和波维斯的居民从穷人变成了王子、从乞丐变成了银行家。
Ныне Ковиром владеет Эстерад Тиссен, король столь же мудрый, столь и алчный. Север по-прежнему развивается и цветет. Ковирские металлурги смело могут состязаться с Махакамом, а согласно некоторым утверждениям, университет в Лан Эксетере уже давно превзошел знаменитую Оксенфуртскую Академию. Жители Ковира и Повисса из нищих превратились в князей, а из банкротов в банкиров.
那两个赛跑选手竞争激烈--在赛程中一直不相上下。
The two runners contested the race closely it was nip and tuck all the way.
苏联和美国在发射载人宇宙飞船去火星的研制方面,可以说是并驾齐驱,不相上下。
Russia and the United States are neck and neck in the race to send a manned spacecraft to Mars.
经过4盘和最后一盘10局的比赛,两位选手仍不相上下。
After four set and ten games in the final set the two players are still level pegging.
的确,新闻媒介及公众对法国橄榄球队选拔员的尊重,几乎同法国政治家受到的尊重不相上下,当然,那也并非多大的荣耀。
Indeed French rugby selectors receive just about the same respect from their Press and public as do French politicians, which, of course, isn’t saying much.
пословный:
不相 | 相上 | 上下 | |
не... друг с другом
|
I
1) верх и низ
2) небо и земля
3) боги небесные и боги земные
4) боги и люди
5) (социальные) верхи и низы (напр., правитель и подчиненные, богатые и бедные, взрослые и дети) 6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти
7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение
8) первое место и последнее место
9) с головы до ног
10) древность и современность
11) впереди и сзади
12) приблизительно; около (после числительного)
13) смотреть вверх и смотреть вниз
14) богатый и бедный
15) равный; почти одно и то же; незначительно различаться
16) 犹言周旋。
17) обращение к родителям в период 6 династий и династий Суй и Тан
18) 宋元以后对公差的尊称。
19) 旧时请问尊长名字,也称“上下”。犹言上一字,下一字。
II
1) подниматься и спускаться
2) увеличивать и уменьшать; изменять
|
похожие:
不相下
不上不下
上下不交
相持不下
差不上下
不拘上下
相争不下
两不相下
不差上下
不分上下
上下相安
不在位相上
上下颌不等
上下不对称
上下颌不称
漫上不漫下
谩上不谩下
上下文相关
瞒上不瞒下
上下文相关项
上下颌骨不称
上下文相关性
上下文相关的
上下颌肌不称
七上八下不安
上下文相关变换
上不正,下参差
马上不知马下苦
上牙对不上下牙
上下文相关文法
上下文相关转换
上不上,下不下
上下文相关编码
上下文相关控制
上下文相关存取
上下文相关语言
上下文相关压缩
上下颌肌不相称
浑身上下不自在
上下不限分层级
比上不足比下有余
没上下文我回答不了
比上不足,比下有余
上不在天,下不着地
上不封顶,下不保底
上不着天,下不着地
不受上下文制约的变体
不受上下文制约的句子
刑不上大夫,礼不下庶人
一条凳子上坐不下所有的人
上不封顶 下不保底指奖金
一只脚跨在马背上——不上不下
梯子中间止步——上不上,下不下
猫儿赛老虎——比上不足,比下有余