不相妨碍
_
多方并存而不干扰或破坏他方。 如: “工作和娱乐应可并重, 且不相妨碍。 ”
[似] 并行不悖
bù xiāng fáng ài
多方并存而不干扰或破坏他方。
如:「工作和娱乐应可并重,且不相妨碍。」
примеры:
那我就不妨碍你了。
Не буду тогда тебе мешать.
这不妨碍我们按期动工。
Это не помешает нам приступить к работе в срок.
那么我就不妨碍你做事。
Не буду тогда тебе мешать.
你只要不妨碍到我就行了。
Если только ты не будешь переходить мне дорогу.
无论失败多少次,也不妨碍让自己再试一次。
Сколько бы раз ни терпел ты поражения, ничто не мешает попытаться ещё раз.
我不欢迎你,但也不妨碍你的使命,只要你经得起我的愤怒。
Я не приглашаю тебя, но и не задержу, если ты гнев мой выдержать сумеешь.
这并不妨碍我优雅的审美趣味,但却说明我们正处在危险之中。
Нет, эти трупы не оскорбляют мое чувство прекрасного, но они могут стать угрозой всем нам.
自从帝国的小人从背后突袭了我,我就有了呼吸困难的毛病,不过不妨碍喝水。
С тех пор, как эти имперские ублюдки напали на меня сзади и ранили, мне трудно дышать. Хорошо хоть, пить не трудно.
但…这体质究竟要到什么时候,才能不妨碍重云的自我证明之路呢?
И всё же, когда его дар перестанет быть камнем преткновения на его пути к самореализации?..
自从帝国的小人从背后暗算我,我就有了呼吸困难的老毛病,不过不妨碍喝水。
С тех пор, как эти имперские ублюдки напали на меня сзади и ранили, мне трудно дышать. Хорошо хоть, пить не трудно.
「虽然这条远古时期订立的假定难经推敲,但不妨碍统领依此执行正义。」 ~妮莎瑞文
«Архонты вершат правосудие согласно своим древним — и ошибочным — убеждениям». — Нисса Ревейн
在接下来的数周内,我们都不可能集中兵力对冰冠堡垒发动全面攻击,但是这并不妨碍我们尽可能多地了解他们的防御措施。
В ближайшие недели мы еще не сможем начать наступление, но это не значит, что мы не должны изучить оборону противника.
阿曼尼巨魔和辛多雷在历史上素来敌对,早有许多大规模的战争。但这并不妨碍我对他们的一些工艺作品的欣赏之情,<name>。
Между племенем троллей Амани и синдорай существует многовековая неприязнь и открытая вражда. Однако же это не мешает мне оценить работу коллеги-оружейника, <имя>.
пословный:
不相 | 相妨 | 妨碍 | |
не... друг с другом
|
1) мешать, препятствовать; преграждать; заграждать; заградительный; чинить помехи, помеха
2) вред, вредный, неблагоприятный
|