不知他有什么公干
_
не знать, какое дело у него
примеры:
不知他有什么事,老是心神不定的样子。
У него такой растерянный вид, не знаю, что у него случилось.
他这个人一贯都是唯利是图,我从来不知道他有什么无私的行动。
He’s always on the make; I have never known him do a disinterested action.
пословный:
不知 | 他 | 有 | 什么 |
1) не знать; не признавать; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) вопросительное что?; какой?
2) относительное что; какой
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) после глагола из-за чего?, зачем? 5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за...; какой там; что значит...
7) восклицательное что?
|
公干 | |||
1) выехать по служебным (общественным) делам; быть в командировке
2) служить (о чиновнике); начать службу, приступить к исполнению обязанностей
3) служебный (официальный) пост; должность, место
4) Гунгань (фамилия)
|