不经济的
_
uneconomic
uneconomic
в русских словах:
нерасчётливый
不会精打细算的 bùhuì jīngdǎ-xìsuàn-de; (в денежном отношении) 不经济的 bù jīngjì-de
неэкономный
不经济的 bù jīngjì-de, 不节省的 bù jiéshěng-de
неэкономичный
不经济的
безрасётный
不经济的, 无打算的, 无计较的
примеры:
太不经济
весьма неэкономно
内部的不经济
internal diseconomy
泡沫经济长不了。
The bubble economy won’t last.
经济透明度不足
экономика с недостаточной степенью прозрачности
经济特区姓社不姓资
специальные экономические зоны являются социалистическими, а не капиталистическими по характеру
现在国家经济不景气。
Now the national economy is in recession.
经济上不合算的项目
экономически невыгодный проект
处境不利的转型经济体
страны с переходной экономикой, находящиеся в неблагоприятном положении
不利于经济发展的因素
disincentives
他们的国家经济停滞不前。
Their national economy is stagnant.
全面的、无所不包的经济计划
all-inclusive economic planning
经济不好,许多小公司都蚀本。
Because of the poor economy, many small businesses lost their capital.
不能把政治与经济割裂开来。
One can’t separate politics from economics.
不结盟国家经济合作行动纲领
Программа действий в области экономического сотрудничества неприсоединившихся стран
不结盟运动1992-1995年优先行动经济纲领
Экономическая программа первоочередных мер Движения неприсоединения на 1992-1995 годы
最不发达国家支助和经济咨询股
Группа по поддержке и экономическим консультациям НРС
不结盟国家经济和社会发展基金
Экономический и социальный фонд для неприсоединившихся стран
那个国家因经济不景气,人才不断外流
Из-за плохого состояния экономики, в этой стране идет непрекращающаяся утечка мозгов.
不结盟国家经济和社会发展团结基金
Фонд солидарности для экономического и социального развития неприсоединившихся стран
市场经济不等于资本主义, 社会主义也有市场
плановая экономика не тождественна социализму, при капитализме тоже есть планирование; рыночная экономика не тождественна капитализму, при социализме тоже есть рынок
不同经济和社会制度国家间贸易司
Отдел торговли между странами с различными социально-экономическими системами
服务客户、服务外向型经济的能力不断增强
возможности по предоставлению услуг клиентам, а также по обслуживанию потребностей ориентированной во вне экономики непрерывно увеличивались
不结盟运动地中海成员国经济专家会议
Совещание экономических экспертов неприсоединившихся средиземноморских государств
不结盟国家经济合作行动纲领协调国会议
Совещание стран-координаторов Программы действий по экономическому сотрудничеству неприсоединившихся стран
不结盟运动经济合作常设部长级委员会
Постоянный комитет министров по экономическому сотрудничеству Движения неприсоединения
外汇贬值是有关国家经济不景气的结果。
Foreign currency depreciation is a result of economic depression in the country concerned.
“互联网+”经济空前活跃,新产业、新业态不断涌现
наблюдается небывалое оживление экономики "Интернет+", и "наплыв" новых отраслей, новых форматов бизнеса
像新经济区这样的项目不应该草率地批准
проекты, подобные новой экономической зоне, не должны утверждаться неосмотрительно
经济危机来了不见得大家都倒霉,有危机也会有机遇。
Экономический кризис едва ли затронет всех, а для некоторых даже откроются новые возможности.
成为服务当地经济发展的一支不可或缺的力量
стать неотъемлемым элементом обеспечения регионального экономического развития
家庭联产承包制并不意味着农村经济私有化。
The household contract responsibility system does not mean privatization of the rural economy.
不结盟国家和其他发展中国家经济合作行动纲领
Программа действий по экономическому сотрудничеству между неприсоединившимися и развивающимися странами
经济和社会制度不同国家间贸易和经济合作特设专家组
Специальная группа экспертов по торгово-экономическому сотрудничеству между странами с различными социально-экономическими системами
建立不结盟国家经济和社会发展团结基金的公约
Конвенция, учреждающая фонд солидарности в целях экономического и социального развития неприсоединившихся стран
不结盟国家运动应付非洲危急经济情况行动计划
План действий Движения неприсоединившихся стран по устранению критического экономического положения в Африке
最不发达国家融入全球经济综合性新行动纲领
Всеобъемлющий новый план действий по интеграции НРС в глобальную экономику
政府不得不对指责其经济政策一团糟的言论加以驳斥。
The government had to fight off charges that its economic policy was in tatters.
不同政治制度、历史文化背景和经济发展水平的国家
страны с разным политическим режимом, разной историей и культурой и разным уровнем экономического развития
侵犯经济、社会、文化权利者不受惩罚问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о безнаказанности лиц, виновных в нарушениях экономических, социальных и культурных прав
最不发达国家和东欧国家贸易、技术和经济合作专题讨论会
Симпозиум по торговому, техническому и экономическому между наименее развитыми странами и странами Восточной Европы
尽管国家经济不断发展,还是不能很快地提高人民的生活水平。
Несмотря на то, что экономика страны постоянно развивается, но уровень жизни населения все равно не может так быстро повыситься.
他的经济条件不是很好,但是为了维护自己的面子,他经常打肿脸充胖子。
Его материальное положение не очень, но он чтобы сохранить лицо, часто пускает пыль людям в глаза, притворяясь богачом.
平等:同值工作同等报酬,包括衡量非正规经济部门中的报酬不平等和工作情况的方法
Равенство: равная оплата за труд равной ценности, включая методологии оценки неравенства в оплате и труда в неорганизованном секторе
研究《经济、社会、文化权利国际公约》第二条第二款不歧视原则特别报告员
Специальный докладчик по подготовке исследования по вопросу о принципе недискриминации, закрепленном в пункте 2 статьи 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах
发展中国家不是在经济全球化浪潮中成为资本主义世界体系的附庸
развивающиеся страны либо станут зависимыми странами мировой системы капитализма в потоке экономической глобализации
不准有下列行为:违反规定多占住房, 或者违反规定买卖经济适用房, 廉租住房等保障性住房。
Недопустимо такое поведение, как: в нарушение правил занимать много жилых помещений, или в нарушение правил заниматься куплей-продажей доступного жилья, недорогого съемного жилья и гарантированного жилья.
拟订经济、社会及文化权利国际公约任择议定书不限成员名额工作组
Open-ended Working Group on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
人口寿命的长短,不是孤离的现象,它反映出社会经济医疗技术的发展水平。
Продолжительность жизни населения – это не изолированное явление, оно отражает уровень развития экономики, здравоохранения и технологии в обществе
拆除专属经济区内大陆架上废弃不用的近海装置和结构的指导方针和标准
Руководство и стандарты на ликвидацию морских установок и сооружений на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне
пословный:
不经济 | 的 | ||