不能承认
_
inadmissibility
примеры:
誓不承认
поклясться не признавать
不得不承认
нельзя не признаться
不承认主义
policy of nonrecognition
不承认事实
игнорировать факты, не принимать во внимание факты
硬不承认错误
obstinately refuse to admit one’s error
他死活不承认。
He simply won’t admit it.
硬不承认自己的话
отпираться от своих слов
为什么不承认错误?
Почему не признаешь свою ошибку?, Почему отрицаешь свою ошибку?
不承认某人为合法继承人
derecognize sb. as a lawful heir
不承认占据宇宙空间
непризнание захватов в космическом пространстве
美国不承认中国, 中国也决不会垮
Китай не рухнет оттого, что США его не признают
法律不承认未登记的婚姻。
Незарегистрированный брак не признается законом.
中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
The people’s Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.
不能认可的损害
damnum absque injuria (申请赔偿中的)
不能认为这是确定无疑的。
Нельзя полагать, что это гарантировано.
[直义] 不要在村子里找, 而要在自己身上找.
[用法] 对犯了错误而不承认错误却不断辩解的人说.
[例句] Вашу маму я уважаю и ценю. Но это не значит, что дочь... Вы своими поведением... - Но я же не виновата! - Знаете, Исакова, это про вас сказано: не ищи в селе, а ищи в себе. Вы поняли? - Поняла,
[用法] 对犯了错误而不承认错误却不断辩解的人说.
[例句] Вашу маму я уважаю и ценю. Но это не значит, что дочь... Вы своими поведением... - Но я же не виновата! - Знаете, Исакова, это про вас сказано: не ищи в селе, а ищи в себе. Вы поняли? - Поняла,
не ищи в селе а ищи в себе
пословный:
不能 | 承认 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) признавать; признание
2) признаваться, сознаваться
3) соглашаться, давать согласие
4) фин. акцептовать; акцепт
|
похожие:
不承认
死不承认
誓不承认
认识不能
不能否认
不承认计划
不承认债权
不承认有病
不承认主义
不完全承认
不适时承认
不承认声明
不承认 有
不承认商标
不能辨认的
不能否认的
不能认识的
形体认识不能
物体认识不能
躯体辨认不能
不承认专利权
手指认识不能
政治上不承认
面貌认识不能
时间认识不能
环境认识不能
体形认识不能
观念认识不能
躯体认识不能
触觉认识不能
体象认识不能
体型认识不能
不敢承认的懦夫
听觉性认识不能
味觉性认识不能
视觉性认识不能
不能确认的标记
触觉性认识不能
嗅觉性认识不能
承认适航能力条款
不承认或否认契约
躯体部位辨认不能
人体图象认识不能
视性物体认识不能
不承认是自己的签字
听觉性言语认识不能
硬不承认自己说过的话
听觉性认识不能听觉缺失
拒绝专利权, 不承认专利权