不能避免
bùnéng bìmiǎn
неизбежный
примеры:
我们先试试看能不能好好谈一谈,避免冲突。
Разумнее будет договориться по-хорошему.
有时候死亡是无法避免的。这不能怪你。
Порой смерть приходит и требует свое. Тут не за что себя винить.
重整队伍!挫败难以避免,但我们绝不能认输!
Соберитесь! Неудачи неизбежны, но отступать нельзя!
如果这能避免血光之灾的话……
Ну, если так можно избежать кровопролития... ~вздыхает~
我的目标是尽可能避免冲突。
Моя цель по возможности избегать конфликтов.
我不能亲手屠杀艾露恩的造物,但我知道这是不可避免的事。
У меня не поднимется рука убить ее созданий, но я знаю, что кто-то должен это сделать.
请求她的原谅,表示你只是想尽可能地避免不必要的麻烦。
Извиниться и сказать, что вам не нужны неприятности.
要怎样才能避免法律上的麻烦?
Как мне избежать проблем с законом?
为了避免不愉快
во избежание неприятностей
所以为了避免战争...她发动了战争。我不确定自己能不能理解这种逻辑。
Итак, чтобы предотвратить войну... она устраивает войну. Своеобразная логика.
问你怎么才能避免重蹈他的覆辙。
Спросить, как можно избежать его ошибки.
避免不必要的牺牲
avoid unnecessary sacrifice
避免不必要的重复
avoid needless duplication
只要保持冷静,就能避免很多危险了。
Если сохранять хладнокровие, можно выбраться из самых разных переделок.
告诉他你希望尽可能避免去伤及无辜。
Сказать: вы очень надеетесь, что невинные не пострадают.
已定下来的;避免不了的
Having been destined; fated.
哦天哪,我真不愿看到这种事发生……不过你知道怎样才能避免这种情况吗?
Боже, нет, это было бы ужасно... но знаешь, что помогло бы этого избежать?
这是不可避免的,我们不能冒险让他更进一步暴露我们,尽管这导致了他无可避免的命运。
Это было неизбежно. Мы не могли рисковать, позволив ему и дальше преследовать нас.
亚汶,跟怪物战斗是非常危险的。答应我不管什么时候你都会尽可能避免。
Альвин, во-первых, нельзя обижать других, а особенно убивать их. Во-вторых, сражаться с чудищами - это очень опасная работа. Пообещай мне, что ты будешь избегать ее, как только сможешь.
如果他们不理我的训诫,至少我们知道,我们已经尽可能避免流血事件发生了。
Даже если они не внемлют моему внушению, мы будем знать, что сделали все, что в наших силах.
我只有一个要求,猎魔人。尽可能避免见血。
У меня просьба: постарайся, если возможно, не проливать крови.
比我们还强硬的家伙,你个白痴!我们还是付钱吧,至少能避免一场赢不了的战斗!
Не глупи, он сделан из камня, это мы для него как тесто! В драке с ним нам не выстоять, давай лучше заплатим!
如果人们有先见之明,就能避免命运的安排。
Few people would attain their predestined ending could they see it in advance.
好主意。希望我们能避免暴力,拯救一些生命。
Отличная мысль. Надеюсь, так мы предотвратим насилие и спасем жизни.
我不能再失去更多的探求者了,得找找有没有什么可以避免的方法。我们已经遭受得够多了。
Я не хочу жертвовать искателями, если этого можно избежать. Наши потери и так слишком велики.
水丘丘萨满会治疗同伴,及早消灭能避免陷入苦战。
Гидро шамачурлы лечат своих соратников. Одолейте их в первую очередь, чтобы сделать битву намного легче.
根据我们了解到的,必须烧光它们,才能避免这一恶果。
Но мы выяснили, что их можно сжечь, и тогда ничего такого не произойдет.
[букв.] 必定要发生的事是避免不了的;
在劫难逃.
在劫难逃.
чему быть того тому не миновать
我非得收买些官员才能避免你被抓去关。要开脱谋杀罪可花费不菲,你明白我意思吗?
Мне пришлось пустить твою долю на взятки, чтобы уберечь тебя от тюрьмы, шеф. Замять убийство - это очень дорого, понимаешь?
帮我们渡过难关好吗?我们要竭尽所能避免最糟糕的事态。
Поможешь нам открыть дверь? Мы уже все на ней испробовали.
雇地精做帮手就是避免不了这种麻烦。
Вот что бывает, когда нанимаешь гоблинов.
要是我能够即早看清会这样,那我们一家就能避免沦落至此。
Наверно, я могла сразу догадаться. У нас было бы куда меньше проблем.
пословный:
不能 | 避免 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) обход; действие в обход; обходить (закон); действовать в обход
2) избежание; уклонение; избегать; уклоняться (напр. от уплаты налогов)
3) предотвращение; предупреждение; предохранение; предотвращать; предупреждать
|