不能预料的
_
unexpected
примеры:
不能预料的事件
unforeseeable event
你不可能预料到会发生这种事。
Ты не могла этого предвидеть.
预料不到地
unexpectedly
预料不到的情况
непредвиденные обстоятельства
预料不会有变化
изменений не предвидится
我知道。但我怎么能预料货物会被人抢?
Я знаю, да. Но откуда я мог знать, что караван ограбят?
不可能预料这事何时发生。The first question is one which Jason has anticipated。
It is impossible to anticipate when it will happen.
不。应该不知道。毕竟对象是……龙嘛。过去都是从老故事和传说里听过。不可能有人能预料的到。
Нет. Пока нет. Ведь дракон... это тварь из старых сказок и легенд... никто не ожидал такого.
我知道而且还做到了。但我怎么能预料到货物会被人抢?
Я знаю, да. Но откуда я мог знать, что караван ограбят?
「重云啊重云,你千万要相信我,那间凶宅里的机关不是我布置的…什么?你说根本不是凶宅?嗯,这倒不是我能预料的事…」
«Чун Юнь... Я честно не расставил там ловушек... Что? Там нет привидений? Что ж... Откуда мне было знать?»
没人能预料我们会遭到怎样的命运。但现在你来了,请留在这吧,多久都可以。
Никому не дано предугадать, куда занесут нас ветры судьбы. Но раз уж они направили тебя сюда, прошу, оставайся здесь сколько тебе нужно.
[直义] 你就不知道, 哪儿能找到, 哪儿会丢掉.
[释义] 生活中充满了难以预料的突发事件.
[用法] 当一个人碰到预料不到的突发事件(成功或失败,好或坏)时说.
[例句] Выручил старика из затруднений неожиданный и странный случай. - Вот уж поистине, что не знаешь, где потеряешь, где найдёшь, - удивлялся он сам. Дело вышло как
[释义] 生活中充满了难以预料的突发事件.
[用法] 当一个人碰到预料不到的突发事件(成功或失败,好或坏)时说.
[例句] Выручил старика из затруднений неожиданный и странный случай. - Вот уж поистине, что не знаешь, где потеряешь, где найдёшь, - удивлялся он сам. Дело вышло как
не знаешь где найдёшь где потеряешь
пословный:
不能 | 预料 | 的 | |
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) предполагать, предвидеть, предугадывать, гадать, заранее учитывать, рассчитывать; предположение, расчёт
2) подготовительный курс, подготовительное отделение
|