不舍昼夜
bùshě zhòuyè
днём и ночью, круглые сутки
bù shě zhòu yè
日夜不停,持续不断。
论语.子罕:「子在川上曰:『逝者如斯夫,不舍昼夜。』」
唐.张说.四门助教尹先生墓志铭:「故每外和内厉,元元本本,学者如斯,不舍昼夜。」
亦作「不舍昼夜」。
bù shě zhòu yè
regardless of day and night; day and night; work day and nightbùshězhòuyè
regardless of day and night; work day and night【释义】舍:放弃。不放弃白天和黑夜。比喻夜以继日。
【出处】《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。”
【用例】道若途若川,车航混混,不舍昼夜。( 汉·扬雄《法言·问道》)
примеры:
不舍昼夜
днем и ночью, круглые сутки
逝者如斯夫,不舍昼夜
время подобно этому (потоку), течет и днем, и ночью.
逝者如斯夫! 不舍昼夜.
Вот так же и время течет, не останавливаясь ни днём, ни ночью.
昼夜不停的
around-the-clock
地球昼夜不停地运转。
The earth moves day and night.
连续几昼夜不停地工作
работать сутками напролет
你们在这里夜夜聚集,在我的圣坛上牺牲的尽是些蠢货,而你们自己却根本舍不得互相搏斗。
Вы собирались здесь ночь за ночью, принося на мой алтарь глупцов и бесцельно ссорясь между собой.
你们在这里夜夜聚集,在我的祭坛上牺牲的尽是些蠢货,而你们自己却根本舍不得互相搏斗。
Вы собирались здесь ночь за ночью, принося на мой алтарь глупцов и бесцельно ссорясь между собой.
пословный:
不舍 | 昼夜 | ||
1) не в силах расстаться
2) безостановочно
3) горести, несчастья
|
1) сутки
2) день и ночь; днём и ночью, круглые сутки
|