不落忍
bùlàorěn
неудобно, неловко, не по себе; смущенно
примеры:
忍不住落下男儿泪
не сдержать мужскую слезу
部落不会再容忍你的进攻!
Орда больше не потерпит ваших нападений!
因为是黑人,他不得不忍受他同学的奚落。
Being Black, he had to endure the taunts of his classmates.
“天啦,当然没有!我们相处地还好……不过既然你提了一嘴,我忍不住去想象那些黑色的糖浆……从他的双下巴里滴落下来……”她停下来,笑了。
«Боже, конечно же нет! Мы нормально ладим... Хотя после ваших слов я не могу избавиться от этой картины: черная патока... сочится по его двойному подбородку...» Она умолкает и улыбается.
пословный:
不落 | 落忍 | ||
1) 不掉下;不坠入。
2) 不脱落。
3) 不须,不用。
4) 酒器名,即凿落。
|
диал. удобно, приятно; хоть бы что, нипочем (обычно с отрицанием)
|