不起诉的决定
bùqǐsù de juédìng
постановление о прекращении уголовного дела
примеры:
作出起诉决定
принять решение о возбуждении дела
决定不把这个消息告诉他。告诉他你刚才说错了。
Решить, что вы не хотите быть тем, кто принесет ему дурные вести. Сказать, что вы оговорились.
告诉她你才是觉醒者,她不是。你的决定不需要她插手。
Сказать, что это вы пробужденный, а не она. Ваши решения ее не касаются.
我明白了。你知道些什么,但是你决定不告诉我们。
Ясно. Вы что-то знаете, но не хотите нам рассказывать.
国际刑事法院法官已决定起诉苏丹总统在达尔富尔地区犯下战争罪,并签发逮捕令。
Судья Международного уголовного суда (МУС) принял решение предъявить иск к президенту Судана за его военные преступления в районе Дарфуре, а также подписал приказ о его аресте.
决定不让她影响你逃跑,拿起你的武器。
Решить, что она может сорвать ваш план побега, и поднять оружие.
我们决定不告诉娜迪亚关于劳伦斯的真相:过去的事情就过去吧。
Мы решили не рассказывать Наде правду о Лоренсе. Прошлое все равно не вернуть.
别做个输不起的人,警探。你的行动都是自己决定的……
Примите поражение достойно, детектив. Никто не ходил за вас.
对不起,我知道是个不得已的决定。至少现在一切都结束了。
Извините. Я знаю, что это было сложное решение. Но, по крайней мере, уже все позади.
别管他了,让他自己做决定吧。说不定他能像我一样遇到一个值得鼓起勇气的同伴呢。
Пусть имп останется, чтобы потом набраться храбрости. Когда-нибудь он, как и я, возможно, встретит напарника, ради которого стоит быть смелым.
我告诉过你他是专门设计用来做错决定的,你还记得吗?因为我觉得他已经决定不保留避免设备爆炸的重要功能了。
Помнишь, я говорила, что он был специально спроектирован так, чтобы принимать неудачные решения? Мне кажется, он решил не поддерживать те жизненноважные функции, которые предохраняют этот комплекс от взрыва.
пословный:
不起诉 | 的 | 决定 | |
юр. не возбуждать дела; прекратить дело
|
1) решать, определять, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать
|