不足取
bùzúqǔ
не стоит того, чтобы признать, принять, похвалить
bùzúqǔ
[not worth taking (accepting; adopting)] 不值得肯定、 采纳、 赞扬
inadvisable; undesirable
bùzúqǔ
not worth taking (as an example/etc.)частотность: #40021
синонимы:
примеры:
拖到明天不足取
не стоит откладывать до завтра
[直义] 今天能做完的事, 不要拖到明天.
[参考译文] 今日事今日毕, 拖到明天不足取.
[参考译文] 今日事今日毕, 拖到明天不足取.
не откладывай на завтра то что можно сделать сегодня
为此造就了你。不是狼,而是疯狗,一个丧心病狂的杀人机器。不足取的人。
Таков уж ты. Не волк, а бешеная собака, тупая машина для убийства. Никто.
窃为足下不取
на месте Вашего превосходительства я не согласился бы с предложенной мерой
所需原石不足,是否跳转凝取原石界面
Недостаточно Камней Истока. Перейти на страницу их пополнения?
所需创世结晶不足,是否跳转凝取结晶界面
Недостаточно Кристаллов Сотворения. Перейти на экран покупки Кристаллов?
你的 外交资本不足。协议将被取消!
У вас недостаточно дипломатического капитала. Соглашения будут отменены!
你的符文石不足以完成本次购买。获取更多的符文石?
У вас недостаточно рунических камней для совершения этой покупки. Хотите приобрести еще?
原粹树脂不足以激活石化古树,无法收取完成秘境的奖励。
Для восстановления Окаменевшего дерева не хватает Первородной смолы. Собрать награды не получится.
原粹树脂不足以激活地脉之花,无法收取完成秘境的奖励。
Для восстановления Цветка артерий земли не хватает Первородной смолы. Собрать награды не получится.
综合:建立站内缺少的或不足的备件统计表,争取在下一年按照统计表报送备件。
Подытоживая, требуется составить список учета недостающих или отсутствующих запасных частей, в соответствии с которым подать заявки на следуующий год на поставку как можно большего количества запчастей.
普利德温号中央电脑容量不足,无法存取本单位全部功能。结论:本单位须持续运作。
У центрального компьютера "Придвена" недостаточно памяти для всех функций данной единицы. Заключение: данная единица должна оставаться в рабочем режиме бессрочно.
「我军烈焰术士的火焰也许不足以杀掉他们,但足以为我们争取时间。」 ~《战场札记》
«Языки пламени, выпущенные нашим пиромантом, может быть и не убили их, но дали нам немного драгоценного времени». —Дневники войны
在过去,保持锻炉燃烧是个微不足道的工作。心能提取器不断运作,根本不会出现心能枯竭的状况。
В былые времена поддерживать пламя горна было проще простого. Экстракторы постоянно работали, поставляя нам непрерывный поток анимы.
铁路组织利用流言来掩饰他们的不足。他们依靠避影敛迹、情报搜集等,来争取对抗学院的机会。
Недостаток людей "Подземка" компенсирует скрытностью. Ее агенты пытаются переломить ход борьбы с Институтом с помощью шпионажа и тайных операций.
我跟你说啊,这位猎魔人可是汉森队长的好朋友。他可以帮我们检视现场,只收取微不足道的费用。
Этот ведьмак - хороший знакомый капитана Хансена. За небольшую плату он может осмотреть место преступления.
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行动
запретить действия, могущие нанести ущерб окружающей среде и климату, в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行为的公约
конвенция о запрещении воздействия на природную среду и климат в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
那个假仁假义的态度也许对意志软弱人会起作用,但脑子正常的人谁不会用这点微不足道的死亡换取永生呢?
Такая праведность - для слабых духом. Кто в здравом уме откажется купить себе бессмертие за пару чужих жизней?
该地区最古老的村落之一。名字是一位受教育不足的植物学家所取,他根本分不清树种,于是干脆全都叫桑树。
Одна из самых древних деревень в регионе. Она обязана своим названием ботанику-недоучке, который, не в силах отличить друг от друга разные виды деревьев, все их называл яворами.
桑德兰重新控制了天空之墙,你或许真的能与他达成协议,换取那些微不足道的玩意儿。不过一个腕轮是没用的。
Когда Громораан снова станет владыкой Небесной выси, мы сможем договориться – в обмен на эти проклятые инструменты. Но эти путы бесполезны без второй половины.
当我得知螳螂妖在我们寺院的下方打洞时,我立刻采取了行动。我派出了几十个卫兵前去防守,但他们准备不足。他们被恐惧所吞噬,一去不返。
Узнав, что богомолы роют ход под наш храм, я поступил необдуманно. Я отправил несколько десятков стражей защищать нашу землю, не дав им как следует подготовиться. Они поддались страху и не смогли выбраться наружу.
道德国际起着双重的作用,一方面是为人类争取足够的时间来完善自己,另一方面是在保护人类不受意识形态的暴徒和末世论者伤害的同时,耐心地引导人类走上正确的道路。
У Моралистического интернационала двойная роль: выиграть для человечества время для самосовершенствования и терпеливо вести его по верному пути, защищая от идеологических разбойников и эсхатологов.
пословный:
不足 | 取 | ||
1) недостаточно, не хватает; недостаточный; недостаток; дефицит, недостаточность
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком
|
1) брать; взять; получить
2) воспринимать; получать (напр., удовольствие)
3) тк. в соч. выбирать; извлекать (напр., урок)
|