不重要的
_
unessential
unessential
в русских словах:
безделица
(о деле) 小事 xiǎoshì; (о вещи) 不重要的东西 bù zhòngyào-de dōngxi
быть на задворках
处于很不重要的地位; 偏居末位
невидный
2) разг. (незначительный) 不大的 bùdàde, 不重要的 bù zhòngyào-de
незначащий
-ая, -ее〔形〕没有意义的, 不重要的. ~ вопрос 不重要的问题.
незначительный
2) (маловажный) 不关重要的 bùguān zhòngyào-de, 不重要的 bù zhòngyào-de
несерьёзный
2) (незначительный) 不重要的 bù zhòngyào-de, 不严重的 bù yánzhòng-de
несущественный
不重要的 bù zhòngyào-de, 无关紧要的 wúguān jǐnyào-de
третьестепенный
不重要的 bùzhòngyàode, 次等[的] cìděng[de]; (посредственный) 二流[的] èrliú[de]
хрень
1) 质量不好的东西, 不重要的东西, 没用的东西
примеры:
不重要的问题
неважный вопрос
[直义] 对别人的灾难两手一摊, 对自己的不幸则弄不清.
[释义] 别人的困难,不幸似乎是不重要的, 容易排除的, 而自己的困难,不幸则似乎是无法解决的.
[参考译文] 事非经过不知难.
[例句] Зачем же, Акулина, довела ты себя до такого стеснённого положения, зачем сошла с насиженного места? Мало ли «резонов» найдёт она в ответ на эти воп
[释义] 别人的困难,不幸似乎是不重要的, 容易排除的, 而自己的困难,不幸则似乎是无法解决的.
[参考译文] 事非经过不知难.
[例句] Зачем же, Акулина, довела ты себя до такого стеснённого положения, зачем сошла с насиженного места? Мало ли «резонов» найдёт она в ответ на эти воп
чужую беду руками разведу а к своей ума не приложу
不重要?
Это неважно?
不重要。
Это несущественно.
这不重要
это неважно
不重要了。
Это не важно.
那不重要。
Это неважно.
这并不重要
это не суть важно
这不重要。
Неважно.
名字不重要。
Мое имя не важно.
家庭不重要。
Забудем о семье.
随便。不重要。
Ладно, проехали.
现在不重要。
Сейчас это неважно.
这不再重要了。
Сейчас это уже не важно.
对我又不重要。
А для меня - нет.
这就不重要了。
Это было бы недальновидно.
已经不重要了。
Сейчас это уже не имеет значения.
重样儿的不要了!
одинаковых (того же сорта) не нужно!
不关重要的事项
незначительное обстоятельство
还不要紧; 不太严重
еще ничего
你信不信并不重要。
Веришь не веришь - разницы нет.
这并不那么重要
Это не столь важно
我想不大重要。
Да, пожалуй, никакой.
现在这不重要。
Сейчас это неважно.
那现在并不重要。
Не здесь.
钱不是最重要的。
Деньги - не главное.
现在这个不重要。
Сейчас это неважно.
问题本身并不重要。
Вопрос сам по себе не такой важный.
不……我想不重要吧。
Ну... наверное, никакой.
也许…都不重要。
Возможно... Никто из них.
不只是重要而已。
Ты даже не представляешь, насколько.
但是这不重要了。
Но сейчас это уже неважно.
尺寸并不 重要。
Размер не имеет значения.
算了。不是很重要。
Забудь. Это не так уж важно.
谁也不是。这不重要。
Никто. Это неважно.
这不重要,说吧。
Не имеет значения. Продолжайте.
集装箱的事不重要。
Забудьте об этом контейнере.
不重要了。罗伦佐死了。
Это уже не важно. Лоренцо умер.
我怎么想的不重要。
Мое мнение не имеет значения.
因为——唉,不重要。
Потому что... А, не важно.
别管了,这不重要。
Ладно, все это не важно.
我怎么认为不重要。
То, что я думаю, не имеет значения.
你是对的。外表不重要。
Ты прав. Важны дела, а не внешний вид. Прости меня.
顺不顺利真的重要吗?
Какая разница, как все прошло?
希望不要。多保重了。
Лучше не надо. Прощай.
不重要了。也不关你的事。
Это не важно. И тебя не касается.
现在已经不重要了。”
Сейчас это неважно.
我有我的作法。那不重要。
Неважно. У меня есть свои способы получать информацию.
你高兴与否并不重要。
Удовольствие солдата значения не имеет.
我不知道,这不重要吧。
Не знаю. Это не имеет значения.
不过,这已经不重要了。
Впрочем, сейчас это не имеет значения.
那不重要。别碰那些条板箱。
Не имеет значения. Не смей даже приближаться к этим ящикам.
但是现在都不重要了。
Но теперь это уже не важно.
在重要关口你可不能走。
You mustn’t leave at the crucial moment.
不重要的屁事。明白了。
Понял. Это всё хуйня.
利用不足的重要捐助国
крупная страна-донор, в которой организации не полностью используют возможности для закупок
特莉丝,那看起来不重要…
Трисс, дитя мое, мы ведь думали, что это не так уж важно…
随便啰,反正不重要。
Проехали. Это не важно.
琐事小的、轻的或不重要的事
Something small, trivial, or inconsequential.
我为什么要不尊重她?
С чего бы мне не уважать ее?
没关系。这个案子不重要。
Не имеет значения. Это дело не имеет значения.
那不重要,他已经死了。
Неважно. Он уже умер.
守卫的钉靴,这不重要。
Подкованные сапоги стражников. Не интересно.
你是说最终结果不重要。
То есть вы говорите, что конечный результат значения не имеет?
诅咒对我而言并不重要。
Мне нет дела до проклятий.
但现在一切都不重要了。
Но сейчас это уже неважно.
这对眼前这起案件不重要。
Это не имеет никакого отношения к делу.
提出几个不关重要的问题
задать несколько безразличных вопросов
不重要。我现在想说。闭嘴。
Не важно, я все равно хочу рассказать. Заткнитесь.
没什么。这一点也不重要。
Это так. Ничего важного.
好的,反正不是很重要。
Верно. Да и... неважно это.
那已经不重要了,永别了。
Это уже не важно. Прощай.
好,好的。那可能也不重要。
Да, да... Все равно это не имеет значения.
这不重要,别岔开话题。
Не твое дело. И не уходи от темы.
我发现的事情并不重要。
Это несущественно.
她是谁或是什么并不重要。
Кто или что она это не важно.
这些都不重要——再也不重要了。
Все это уже... не имеет значения.
这真的不重要,小事而已。
Не преувеличивай, ерунда это.
态度并不重要。赢得枪战才重要。
Настрой не важен. Победа важна.
等不及了,长官。这很重要。
Чем быстрее, тем лучше, мэм. Это важно.
更重要的是,什么也不说。
Хотя, лучше ничего не говори.
我对他们的感觉并不重要。
Совершенно неважно, в каких мы с ними отношениях.
要不然,我们再重新想一想?
Давай подумаем ещё раз...
她不明白作记录的重要性。
She is rather dim about the importance of keeping records.
外表并不重要,重要的是内在。
Внешность не важна. Важно что внутри.
不过人民很快乐。这才重要。
Самое главное, люди довольны.
不,我想我们有更重要的事要思考。
Нет, но я думаю, у нас есть более важные темы для беседы.
谁在乎。谁关心过我。不重要了。
Да какая разница. Кому на меня не насрать? Неважно это.
用“重要”还不足以形容。
Определение "важный" тут слишком слабое.
这个会太重要了,我非去不可。
Эта встреча настолько важна, что мне никак нельзя не пойти.
你他妈才不重要,书呆子。
Это ты не имеешь значения, книжный слизень!
纸质不错,看起来很重要。
Бумага дорогая. Выглядит важным.
那把剑是咿…算了不重要。
Меч здесь... э-э-э... не к месту...
无谓的争吵不重要的争吵或争论;口角
A petty quarrel or argument; a tiff.
没有什么是不重要的,警探。
Важна каждая деталь, детектив.
「我希望这一切都不重要!」
«Надеюсь, там не было ничего важного».
至于我什么样,其实不重要。
И в этом случае мой вид значения не имеет.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不重要 | 的 | ||