不间断地
bù jiànduàn de
без перерыва, без перебоев
в русских словах:
всплошную
〔名词〕 不间断地, 密合地, 〔副〕〈俗〉接连不断地, 没有间隔地. лёд шёл ~. 冰块接连不断地流动。
сплошь
1) (без перерывов) 接连不断地 jiēlián-bùduàn-de, 不间断地 bùjiànduàn-de; (полностью) 满[是] mǎn[shì], 全[是] quán[shì]
сплошь весь день работать - 一整天不间断地工作
примеры:
一整天不间断地工作
сплошь весь день работать
在瑞瓦肖海湾最遥远的流域——是联盟军舰“弓箭手”的阴影,正在执行不间断地巡逻任务,如果你想奋起反抗市场,就要随时做好迎接炮火洗礼的准备。你颤抖了。
А в самом дальнем уголке Ревашольского залива — силуэт «Стрельца». Этот боевой корабль Коалиции несет непрерывный дозор и всегда готов открыть артиллерийский огонь, если кто-то решить восстать против рынка. Ты содрогаешься.
她不管天气如何,每天总是不间断地步行十英里。
Day in, day out, no matter what the weather is like, she walks ten miles.
无间断地; 继续不断地
без перерыва
待的时间越久,声音就越大声,不断地冲击我。有几次我甚至昏迷了。这是……
Когда я приступил к работе, голоса стали громче. Пару раз я даже сознание терял. Это было...
<触须在你的手中不断地扭动,各种恶毒的想法困扰着你的思维。
<Щупальце извивается и пульсирует у вас в руке. Ваш разум начинают заполнять разнообразные ужасные мысли.
不间断的供应
бесперебойное снабжение
不间断供电, 不间断电源
бесперебойная подача электроэнергии
不间断动(电)力系统
бесперебойная энергосистема
固态不间断供电电源
solid-state UPS
原材料的不间断供应
бесперебойная поставка сырья
六小时不间断的睡眠
шесть часов непрерывного сна
不间断供电装置, 可靠供电装置
агрегат бесперебойного питания АБП
隔离巡逻;警戒巡逻;不间断巡逻;设伏巡逻
неподвижный дозор; постоянное патрулирование
不间断应急交流供电系统
бесперебойная система аварийного электропитания переменного тока AC
我们保证设备的不间断使用。
Мы гарантируем непрерывную эксплуатацию оборудования.
愿塔洛斯引导你。永不间断。
Да пребудет с тобой Талос. Всегда.
他不断地看表
он беспрестанно поглядывал на часы
那些最凶残的残余叛乱份子,还会不断地侵扰我们,但整体来说,这里的大多数人都期待着和平。
Самые отчаянные из мятежников еще долго не угомонятся, но в большинстве своем народ желает мира.
不断地给…打电话
названивать кому по телефону; названивать по телефону
不断地努力学习。
Slog away at your studies.
请帖不断地涌到。
Invitations kept rolling in.
伤口不断地流脓。
The wound discharged constantly.
那七个叛徒协同一致,将你放逐到了虚空。尖叫声安静下来,有的只是空虚,还有孤寂。时间不断地流逝——几分钟,几天,几年?
Единым, слитным движением семеро предателей швыряют вас в Пустоту. Их вопли затихают. Ничто окружает вас. Одиночество. Проходит время... минуты, дни, года?
在现代文明已经发展的国家里,形成了一个新的小资产阶级,它摇摆于无产阶级和资产阶级之间,并且作为资产阶级社会的补充部分不断地重新组成。
В тех странах, где развилась современная цивилизация, образовалась – и как дополнительная часть буржуазного общества постоянно вновь образуется – новая мелкая буржуазия, которая колеблется между пролетариатом и буржуазией.
灰烬魔不断地出现。
Порождения пепла продолжают появляться.
焦急得不断地咬嘴唇
покусывать губы от волнения
凝灰鬼不断地出现。
Порождения пепла продолжают появляться.
不断地超额 完成计划
систематически перевыполнять план
你感觉自己和机械之间存在着不间断的联系。
Ты чувствуешь неразрывную связь с механикой.
情况在不断地变化着。
Conditions are changing all the time.
受伤的大雁不断地悲鸣。
The wounded wild goose was groaning unceasingly.
人们在接连不断地行进
Люди идут сплошным потоком
历史学家不断地赞美你。
Историк все не прекращает хвалить тебя.
林地不断缩小,城镇却不断扩大
лесные массивы постоянно сокращаются, а города разрастаются
语言总是在不断地发展着。
Languages are always developing.
往往, 不时地, 不断地. Она то и дело вытирала пот платкой. 她不断地用手帕擦汗
то и дело
房檐上的水不断地滴下来
вода непрерывно капает с крыш
车辆接连不断地呼啸而过
The cars zipped by endlessly.
接连不断地; 到处都; 不论哪里
что ни шаг
不论哪里; 到处都; 接连不断地
что ни шаг
学校在不断地与逃学作斗争。
The schools were fighting endlessly to combat truancy.
地壳各部位不断地在相对移动
структуры земной коры находятся в непрерывном относительном перемещении
她一遍又一遍地不断哼唱那支歌。
She continued to hum the song over and over.
我们的事业不断地从胜利走向胜利
наше дело непрерывно шло от одной победы к другой
在过敏的季节不断地擤他的鼻子
Constantly blowing his nose in allergy season.
我常常在睡梦中被灾难的幻象惊醒——绿色的火焰雨不断地砸向要塞和工事。这种幻象已经折磨我好几周的时间了,直到最近我才了解到其中的寓意。
Мой покой часто бывает нарушен видениями катастрофы: с небес на землю обрушивается зеленый огонь, поражая храбрых защитников крепости. Это видение мучает меня уже не одну неделю, но только недавно я осознал, к чему это предзнаменование.
在整个谈话过程中他不断地吸烟
в продолжение всего разговора он непрерывно курил
пословный:
不间断 | 地 | ||
непрерывный, бесперебойный
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
похожие:
不间歇地
地层间断
间断不继
从不间断
不间断法
不间断性
不间断量
地震间断面
不间断接车
不间断试验
不间断行车
不间断灯光
不间断服务
不间断工作
不间断供液
不间断空格
不间断运动
不间断供电
不间断关系
不间断电源
不间断传递
不间断监测
不间断的雨
不间断护理
不间断供给
不间断循环
不间断使用
地球间断面
不间断通信
不断地挣扎
数年不断地
地点不断变换
间断地域现象
地形间断分布
不间断的供应
不间断工作制
不可间断指令
不中断地工作
不间断的作业
不间断的担保
保证不间断工作
不间断供给系统
列车不间断放行
不间断电源系统
不间断工作方式
不间断的耳语声
地中海间断分布
不间断供应系统
不间断电源设备
不间断电力系统
不间断开关电源
不间断动力系统
不间断供电机组
不间断供电装置
控制的不间断性
永不间断的时钟
不间断供电系统
列车不间断运行
接连不断地吸烟
不间断校对距离
不间断供电电源
不间断电源装置
不断地给打电话
不间断电源组件
实施不间断的指挥
小型不间断电源卡
不间断的通信联络
不间断播音电视台
不间断电源供应器
不间断的生产过程
长时间不断地狂饮
不断地大声按门铃
接连不断地提问题
不断地给 打电话
激动得不断地咬嘴唇
推论接连不断地出现
一整天不间断地工作
保证不间断动力供应
现有车不间断统计单
雹子不断地打到脊背上
不间断的作业连续扫算
不断地传来夜莺的啼啭声
双变换在线式不间断电源
不间断应急交流供电系统
把原料源源不断地运到工厂