与 相矛盾
пословный перевод
与 | 相 | 矛盾 | |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) обоюдный; взаимный; взаимно; друг друга
2) присмотреть; выбрать
II [xiàng]1) тк. в соч. вид; наружность
2) книжн. определять (по виду); оценивать
3) тк. в соч. министр (напр., в Японии)
4) книжн. помогать
|
1) противоречие; контрадикция
2) противоречить; противоречивый; контрадикторный
3) копьё и щит
máoshǔn, máodùn
кит. астр. * две первые звезды рукояти ковша Б. Медведицы
|
в примерах:
与…相矛盾
прийти в противоречие; противно; несообразный; противоречить
与…的利益相矛盾
противоречить интересам
与现实情况相矛盾
сталкиваться с реальными фактами
这与实际情况相矛盾
Это противоречит действительности
直接与基本语法相矛盾的语言结构
a construction directly contradicting basic grammar
这是与实际情形相抵触的; 这是与实际情况相矛盾的
это противоречит действительности
互相矛盾
противоречить друг другу; противоречивый
供词互相矛盾
показания противоречат друг другу
自相矛盾; 陷入矛盾
впасть в противоречие
发现…自相矛盾
ловить кого на противоречиях; ловить на противоречиях
自相矛盾的推论
взаимно противоречащее заключение, парадокс
互相矛盾的意见
противоречивые мнения
互相矛盾的供述
противоречивые показания
互相矛盾的报告
contradictory reports
互相矛盾的指称
коллидирующие притязания/требования
自相矛盾的传言
разноречивые слухи
自相矛盾的指示
сбивчивое распоряжение
在堆积如山的地图与互相矛盾的回报中,只有他才看得出埋藏其间的动向。
Он один видит закономерности в перекроенных картах и противоречивых донесениях.
喜欢互相矛盾的供述?
Склонная противоречить собственным словам?
你这样说岂不是自相矛盾?
Этими словами разве не противоречишь ли ты себе самому?
他的证词和前一位的互相矛盾。
His testimony contradicted that of the preceding witness.
矛盾与解决矛盾的方法同生共长
противоречие и способ решения противоречия вместе существуют и вместе растут
互相矛盾的不能同时成立的;互斥的
That cannot be simultaneously true; mutually exclusive.
我们被互相矛盾的路标搞糊涂了。
We were bewildered by the conflicting road signs.
他讲起话来前言不搭后语,自相矛盾。
Его слова не сходятся друг с другом, он себе противоречит.
我不能理解他那互相矛盾的思想体系。
I cannot understand his conflicting philosophy.
"圆是正方形"这句话是自相矛盾的说法。
The statement "A circle is a square" is a contradiction.
又爱护动物又穿毛皮服装, 是自相矛盾的。
It’s a contradiction to love animals and yet wear furs.
她完全不担心那盘磁带会跟她的陈述互相矛盾。
Ее совершенно не волнует, что запись будет противоречить ее показаниям.
因此,环境政策将会自相矛盾地加速而不是减缓全球变暖。
Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
自相矛盾的是,你虽说想要取代奥西登人,用的却是他们的种族理论。
Любопытно, что вы собираетесь заместить жителей Окцидента, пользуясь их же собственной расовой теорией.
点X会跟女人的证言相矛盾,导致整个主张失效。这些数字都会被抹去的,警探。
Точка X противоречит показаниям женщины, и это полностью лишает смысла всё предположение. Результаты расчетов были бы совершенно другими, детектив.
看见了吗老大,他们自相矛盾了。现在他们又说∗不是∗屋顶了。他们不能证明她在上面,全是胡扯。
Видишь, босс? Сами себе противоречат. Теперь говорят, что таки не с крыши. Не могут они доказать, что она там была, хрень это всё.
切记不要自相矛盾。如果它听起来没有∗是露比干的∗意思,还是不要说出来为好?
Только не противоречь самому себе. Если мысль не ведет к «виновата руби», то, может, ее и не высказывать?
不过,任何解决办的法都受到权力危机的影响,在改革与开放,经济与政治之间产生一种自相矛盾僵持不下的情况:任何振兴经济的办法不过煽起民众的忿怒并损及政府威信而已。
Any solution , however, is hostage to the crisis of authority, creating a catch-22 stalemate between perestroika and glasnost, between economics and politics: any measure to shore up the economy only fans public anger and reduces the authority of the Government.
大使先生,你的话自相矛盾,你的奸谋对我并不奏效。不过就这样吧。现在,带我去见我的孩子。
Пусть будет так. А теперь отведите меня к ним.