世外人
shìwàirén
1) человек вне суждений (мнений) света
2) не-мирянин, не светский человек; монах, отшельник, святой
1) 超脱世俗之人。
2) 指僧道、神仙。
примеры:
后人称陶渊明描写的这个理想境界为“世外桃源”。
Потомки называют этот предел мечтаний, описанный Тао Юаньмином, как "Земной рай".
(童话中想象的)世外桃源, 人间天堂(乳汁河流果羹岸)
Молочные реки и кисельные берега
没有「神之眼」,无法使用元素的力量…无论是研究还是生活,都活像个这世界里的局外人。
Без Глаза Бога не воспользуешься энергией элементов... И в жизни, и в науке не имеющие его люди вынуждены жить подобно чужакам.
你能够避开我的陷阱,真是不简单。 那是我以前空闲时做的;而现在,除了解救世人外,已经没有多余的时间了。
Хвала тебе за то, что смог избежать моих ловушек. Они сделаны человеком, у которого когда-то было много времени, а теперь нет его ни на что, кроме спасения.
пословный:
世外 | 外人 | ||
1) вне пределов людского мира; вне обыденности и мирской суеты
2) сокр. 世外桃源
|
1) чужой, посторонний, незнакомый
2) иностранец
3) чуждый (кому-л.), далёкий по духу; человек со стороны
4) некомпетентный (в данном вопросе) человек
|