丘吉尔
qiūjí’ěr
Черчилль (фамилия)
温斯顿·丘吉尔 Уинстон Черчилль
ссылки с:
邱吉尔Qiū jí ěr
variant of 邱吉尔[Qiū jí ěr]в русских словах:
Уинстон Черчилль
温斯顿·丘吉尔
Черчилль
丘吉尔
примеры:
第二次世界大战中,欧美出现了一批风云人物,如美国的罗斯福,英国的丘吉尔,苏联的斯大林,等等。
Во время Второй мировой войны в Европе и Америке появилась целая плеяда видных фигур, таких как Рузвельт в Америке, Черчилль в Великобритании, Сталин в Советском Союзе и т. д.
苏联崩溃并解体后十五年后,俄国依然符合丘吉尔在几乎七十年前对斯大林统治下的苏联的概括,那就是错综复杂,扑朔迷离。
Спустя пятнадцать лет после краха и распада Советского Союза, Россия все еще отвечает данной около семидесяти лет назад Уинстоном Черчиллем характеристике СССР Сталина: “Шарада, завернутая в тайну внутри загадки”.
丘吉尔曾说,战争事大,不应由由将军左右。
Уинстон Черчилль однажды сказал, что “война – это слишком серьезное дело для генералов”.
他认为他是第二个丘吉尔(自信有丘吉尔的才能)。
He thinks he’s a second Churchill! ie believes he has Churchill’s abilities.
从那一刻起,辩论就已告失败。丘吉尔坐直身子,扬扬得意地看着批评他的人,审慎地眨着眼睛,那副样子就像猫意想不到地被赏给一大碗奶油似的。
From that moment the debate was lost. Churchill sat up, gloating at his critics with a discreet twinkle, like a cat presented with an unexpectedly large bowl of cream.
(塔吉克斯坦)北阿利丘尔(山)
Северо-Аличурский хребет
(塔吉克斯坦)南阿利丘尔(山)
Южно-Аличурский хребет
格鲁吉亚商人给您带来了许多丘尔其赫拉棒。这是一种美味的包馅甜食。
Грузинские купцы дарят вам чурчхелу, сытное и сладкое лакомство.
пословный:
丘 | 吉尔 | ||
I сущ. /счётное слово
1) холм, курган; могильник
2) пустошь; развалины; пустой; уединённый
3) большая община (из 16 井, 128 дворов, дин. Чжоу) 4) диал. счётное слово для земельных участков
II прил.
* старший, главный; большой
III гл.
* собираться, скопляться
IV собств.
1) Цю (имя Конфуция)
2) Цю (фамилия)
3) Ку, Кугай (корейская фамилия)
|
1) джилл (четвёртая часть пинты)
2) ЗИЛ (завод и автомобиль)
3) Гилл, Гер (фамилия)
4) Джир (имя)
|