丛林任务
_
Зов джунглей
примеры:
在你的领导下,护送援军穿越丛林的任务进行得十分成功。
Благодаря твоим стараниям сопровождение подкрепления через джунгли прошло успешно.
另外,我要去找索尔顿的钻探机。等你完成任务后,到丛林之心里找我吧。
Кстати, я собираюсь поискать буровую установку Талдрена. Когда закончишь, найди меня в Хитросплетении.
我们的上校就潜伏在这里的密林*深处*。该死的丛林,就在巴奈塔,41年……雨季。他当时正在执行一次侦察任务。
Итак, наш полковник бредет через джунгли. Через самую *чащу* джунглей на Банайтале в 41-м году, в сезон муссонов. Его отправили в разведку.
阿兰卡峰林任务指令
Приказы для воинов на пиках Арака
西部荒野和暮色森林任务
Задания в Западном крае и Сумеречном лесу
你来得真是时候。身为酋长委派到这个丛林基地中的指挥官,我肩负着保卫所有部落成员安全的光荣使命,我们在此的任务是保证对斯通纳德的供应线不被此地的怪物所侵扰。
Ты на удивление вовремя <оказался/оказалась> в Громголе. Как командир лагеря Вождя, я обязан защищать всех сторонников Орды в этих джунглях. Наша цель – обеспечить бесперебойное снабжение Каменора, а некоторые обитатели здешних мест нам мешают.
在第一次进入这片丛林中的时候,我们根本就没想和当地的土著部落发生任何冲突。我们任务中最重要的部分就是保持对斯通纳德的供应线的畅通。但目前的情况很复杂,附近的一群食人魔占领了格罗姆高东南方的米扎废墟。他们从来就没把我们的警告放在眼里,频繁地伏击我们的补给车队。
Отправляясь в джунгли, мы не собирались воевать с местными племенами. Главное – снабжение Каменора. Увы, возник ряд сложностей. Местные огры заняли руины Мизжа на юго-востоке от Громгола. Невзирая на многочисленные предупреждения, они продолжают нападать на наши караваны.
пословный:
丛林 | 任务 | ||
1) лесная чаща, густые заросли
2) будд. обитель, монастырь
|
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|