东西厢
_
正房前东西两边相对的房屋。
正房前东西两边相对的房屋。
примеры:
我这里有些可以拿去卖的东西。看看背后,在嫌疑人押送厢里。
У меня тут есть кое-что, что мы можем продать. Посмотрите сзади, в спецотделении для перевозки подозреваемых.
車后面有些东西,可以拿出卖了给你付房费。去把嫌疑人押送厢打开。
У меня в мотокарете сзади есть кое-что, что мы можем продать и заплатить за ваш номер. Откройте спецотделение для перевозки подозреваемых.
或者你可以四处看看,找到这家伙的車厢。彻底搜查所有货車。警察窥探你的东西的时候,还是有些吓人的,不是吗?
Или можно осмотреться, найти кабину этого типа. Осмотри все грузовики. Страшно же, когда копы копаются у тебя в барахле, так?
然后他把东西递给你。“她的货車还在这里。就在下面,经过菲利普的雕像,”他朝着纪念碑挥了挥手。“車厢是绿色的。用钥匙就能打开进去。我只知道这么多。”
Он отдает ключи тебе. «Ее грузовик остался здесь. Вон там, за статуей Филиппа, — машет он рукой в сторону памятника. — Зеленая кабина. Это ключи от двери. Вот и всё, что я знаю».
пословный:
东西 | 西厢 | ||
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|