东部大区
_
Восточная область (в Марокко)
примеры:
海委会大西洋中部和东部区域委员会
Региональный комитет МОК для Центральной и Восточной Атлантике
黑铁大军的口粮大部分都存放在黑石深渊的东区和西区兵营。带上这份毒药,给他们的粮草下毒。
В Западном и Восточном гарнизонах, которые находятся в Глубинах Черной горы, хранится провизия почти для всей армии Черного Железа. Возьми вот этот яд и отрави их запасы хлеба.
黑铁大军的口粮大部分都存在黑石深渊的东区和西区兵营。
В Западном и Восточном гарнизонах, которые находятся в Глубинах Черной горы, хранится провизия почти для всей армии Черного Железа.
沙塔斯城东部区域的暗影议会军队正在虚空恶魔的帮助下壮大自己的力量,必须要在他们对我们的行动构成威胁前斩草除根。
Силы Совета Теней в восточной части города укрепляют свои позиции благодаря поддержке демонов из Пустоты, и мы должны нанести им сокрушительный удар, пока они не поставили под угрозу срыва всю нашу операцию.
<name>,在入侵卡拉波的战斗中,钢铁部落的炮舰洗劫或击沉了德莱尼东部舰队的大部分舰船。还抢走了一件无比宝贵的神器——那是一枚真正的德拉诺奇迹宝珠。
我必须拿到它!那些兽人根本不明白它的价值!
据线人回报,宝珠被装到了一艘船上,船正在黑石锻造厂下方的恐惧岩洞里接受翻新。到舰船和附近的区域里展开搜索,宝珠就在沙塔尔宝箱里面。我们得把它夺回来!
我必须拿到它!那些兽人根本不明白它的价值!
据线人回报,宝珠被装到了一艘船上,船正在黑石锻造厂下方的恐惧岩洞里接受翻新。到舰船和附近的区域里展开搜索,宝珠就在沙塔尔宝箱里面。我们得把它夺回来!
<имя>, во время атаки на Карабор дредноуты Железной Орды ограбили и потопили большую часть восточного флота дренеев. Был украден бесценный артефакт: настоящая Дренорская чудотворная сфера.
Она нужна мне! Эти орки даже не подозревают, что попало к ним в лапы!
Мне удалось выяснить, что последний раз сферу видели на борту корабля, который сейчас переоборудуют в Жутком гроте под литейной клана Черной горы.
Обыщи корабль и прилегающую местность и найди сейф Шатар, в котором хранится сфера. Мы должны вернуть ее!
Она нужна мне! Эти орки даже не подозревают, что попало к ним в лапы!
Мне удалось выяснить, что последний раз сферу видели на борту корабля, который сейчас переоборудуют в Жутком гроте под литейной клана Черной горы.
Обыщи корабль и прилегающую местность и найди сейф Шатар, в котором хранится сфера. Мы должны вернуть ее!
暴风要塞就在暴风城的东部区域。
Крепость расположена в восточной части Штормграда.
中太平洋东部区域海洋方案行动计划和框架公约
план действий и рамочной конвенции в рамках программы по региональным морям для центрально-восточной части Тихоокеанского региона
全国及地区大部分专业销售渠道
профессиональные общенациональные и региональные каналы сбыта
(阿尔及利亚)东部大沙漠
Большой Восточный Эрг
中东部大西洋渔业委员会
Комитет по рыболовству в восточной части Центральной Атлантики
编码到手了。你只需前往暮光壁垒的东部区域,释放巫婆长老。
У тебя есть код. Отправляйся же в восточную часть бастиона и освободи мудрую старицу.
(阿尔及利亚)东部大沙漠. (法语 Grand Erg Oriental)
Большой Восточный Эрг
沙塔尔防御者的成员们请求援助,对抗沙塔斯城东部区域内的暗影议会军队。
Защитники Шатар просят помощи в борьбе с силами Совета Теней на востоке города.
我在暴风城的东部大地神殿等着你。
Жду тебя у Восточного святилища Земли в Штормграде.
东部大地神殿就在暴风城堡的西北面。
Восточное Святилище Земли находится к северо-западу от крепости Штормграда.
弗瑞恩生前一直在东部区域研究远古神器。去跟苏伦谈一谈,也许他可以将你指引到我弟弟的足迹上去。
Могу я рассчитывать на твою помощь? Незадолго до гибели Фуриен занимался изучением древних артефактов в восточных землях. Тебе надо поговорить с Сорремом. Он должен знать, где проходили исследования брата.
我在东部大厅解决了复活的巨剑。伊莉斯,现在我该帮谁?
Я обезвредил ожившие мечи в восточном зале. Куда теперь?
пословный:
东部 | 部大 | 大区 | |
1) регион, административная единица
2) * великая область (обр. в знач.: небо)
|