两颊
liǎngjiá
щёки (обе)
liǎng jiá
左右两边的脸颊。
如:「她害羞时,两颊便红得像颗苹果。」
liǎngjiá
both cheeksв русских словах:
вваливаться
у него щёки ввалились - 他两颊陷进去了
впадать
щёки впали - 两颊陷进去了
впалый
впалые щёки - 两颊凹陷
полыхать
-аю, -аешь〔未〕полыхнуть, -нёт(用于①②解)〔完一次〕 ⑴(不用一、二人称)猛烈的燃烧, (烈焰)熊熊燃烧. ~ает пожар. 烈火熊熊。 ⑵(不用一、二人称)〈转〉发光, 闪射. Закат ~ает. 霞光万道。 ⑶〈转〉发红, 泛红. Щёки ~ют. 两颊泛红。
примеры:
两颊下陷
щёки ввалились
两颊绯红
щеки залиты румянцем
他两颊陷进去了
у него щёки ввалились
两颊陷进去了
щёки впали
两颊凹陷
впалые щёки
深陷的两颊
sunken cheeks
她羞愧得两颊绯红。
She flushed crimson with shame.
在他的两颊上, 眼窝的下边出现了两道泪痕
На щеках под глазами появились у него мокрые дорожки
两颊(胖得)发光
Щеки лоснятся от жира
尸体很沉默,他脸部正中的鼻子,以及两颊都肿了起来,嘴唇纹丝不动。
Труп молчит. Нос в самом центре лица распух, щеки тоже распухли. Губы неподвижны.
他把两颊鼓得圆圆的。
He bulged his cheeks roundly.
她的两颊变得丰满了。
Her cheeks have filled out.
津津汗水顺着他的两颊流下。
Rivulets of sweat streamed down his cheeks.