严明
yánmíng
1) суровый и беспристрастный, справедливый
2) строгий, жесткий
纪律严明 железная дисциплина
yánmíng
строгий и справедливыйстрогий и справедливый
yánmíng
① 严肃而公正<多指法纪>:赏罚严明│纪律严明。
② 使严明:严明军纪│要严明纪律,制止不正之风。
yánmíng
(1) [be strict and impartial]
(2) 严肃而公正
纪律严明
(3) --多指法纪
(4) 使严明
严明厂纪
yán míng
1) 赏罚分明。
吴子.励士:「起对曰:『严明之士,臣不能悉。』」
2) 严格公正而分明。
三国演义.第十八回:「绍混淆是非,公法度严明。」
初刻拍案惊奇.卷十:「那些衙门中人虽是受了贿赂,因惮太守严明,谁敢在傍边帮衬一句!」
yán míng
strict and impartial
firm
yán míng
strict and impartial:
纪律严明 observe strict discipline; be highly disciplined; be strict in discipline
赏罚严明 be strict and impartial in meting out rewards and punishments; give rewards and punishments impartially
yánmíng
1) be strict and impartial
2) strictly enforce (discipline)
军队必须纪律严明。 Discipline must be strictly enforced in the army.
1) 指赏罚分明。
2) 严肃而公正;严格而明确。
3) 谓准确而分明。
частотность: #20798
синонимы:
примеры:
纪律严明的
строго соблюдающий дисциплину
军队必须纪律严明。
Discipline must be strictly enforced in the army.
职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府
правовое правительство, характеризующееся научно обоснованными функциями, законодательно установленными полномочиями и ответственностью, строгим правоприменением, открытостью и справедливостью, неподкупностью и высокой степенью эффективности, уважением закона и честностью
严明党的政治纪律
устрожать политическую дисциплину партии
半人马的领导依赖一群忠诚而又纪律严明的战士来压制其他人。如果我们削弱他们的数量,科卡尔半人马就无力兴风作浪了。为此,我会交给你一项赏金任务。
Сила кентавров зиждется на группе надежных, дисциплинированных воинов, которые могут управлять остальными кентаврами. Если мы сократим их количество, клан Колкар лишится разумного руководства, которое могло бы направить их гнев в нужное русло. В связи с этим у меня есть для тебя прибыльное задание.
凯尔萨斯的军队纪律严明,他们会及时销毁所有书面通信证据,情报收集工作非常艰难。
Сбор сведений относительно этого вопроса очень труден, так как армия Кельтаса очень дисциплинирована и уничтожает все свидетельства письменного общения.
把部队集结在这个脓疮般的地精大都会真是个馊主意。声色犬马,只在一臂之遥。我们军纪严明的老兵都脱了缰,拿着诺森德服役时整年整年攒下的军饷在城里四下挥霍。
Собирать войска в этом полном злачных мест гоблинском городе было плохой идеей. За деньги здесь можно предаться всем возможным порокам. Наши бывалые солдаты ведут себя безрассудно и просаживают в этом городе все заработанное в Нордсколе за годы.
我们的军纪十分严明,从不怠慢。
В нашем уставе есть один пункт, к которому нужно отнестись со всей серьезностью.
我的部队纪律严明,没有我的命令,绝对不会与卡多雷开战。
У меня в армии строгая дисциплина, и мои эльфы не нападут на калдорай, если я не отдам такого приказа.
我的部队纪律严明,没有我的命令,绝对不会与辛多雷开战。
У меня в армии строгая дисциплина, и мои эльфы не нападут на синдорай, если я не отдам такого приказа.
在背井离乡的情况下很难做到纪律严明。当水手待在岸上太久时,他们就容易变得不安分起来。
Трудно поддерживать дисциплину вдали от дома. Когда команда слишком долго не выходит в море, начинается разброд.
在整个暗影界中,最训练有素、军纪严明的当属玛卓克萨斯的军队。在过去,他们会保护我们所有人。而现在,我们只能仰仗自己了。
Армия Малдраксуса натренирована и вышколена чуть ли не лучше всех в Темных Землях. Когда-то они защищали нас всех, но теперь придется самим о себе позаботиться.
许多人相信,帝国的实力在于纪律严明的军队与恪尽职守的法师。但事实上,金钱才是尼弗迦德统治世界的关键。
Многие полагают, что сила империи — в ее дисциплинированных солдатах и послушных магах. Правда же в том, что миром правит нильфгаардский флорен.
我们需要大量训练有素、纪律严明并富有创造力的战士来迎接战争。
А значит - нужны обученные, дисциплинированные, думающие бойцы.
在我当内河船船长的时候,就以纪律严明而声名遐迩。
Когда я был капитаном, на корабле у меня был полный порядок.
他们纪律严明。
They have good discipline.
慢走不送。离洞穴远一点,这里只能净源导师进入,我们这里纪律严明,讲究效率。
Доброго тебе дня. И от пещеры держись подальше. Туда можно только магистрам, и за порядком мы следим.