严格意义
_
stricti jurise
примеры:
从严格意义上来说,这,还算不上真正的城市。
Строго говоря, этот город не может считаться настоящим городом.
一般来说,僵尸需要听从唤醒它的人的敕令才能行动。但从严格意义上说,七七从未被唤醒过。
Обычно зомби не могут ничего сделать без приказа того, кто их пробудил. Ци Ци, однако, в строгом смысле слова пробуждена не была.
从严格意义上讲,灰域,不是∗现实∗的一部分……
С технической точки зрения Серость не является частью ∗реальности∗...
你已经成为了一个完美的连锁装置,这样有血有肉的悸动来自于一个叫做爱凡客的人的扬声器装配。严格意义上完全的愚笨,没有一丝怜悯和恐惧。
Ты превратился в безупречный механизм взаимодействия. Состоящая из плоти и крови аппроксимация пульсации, исходящей от установки динамиков, что принадлежит кому-то по имени Эй-Камон. Всецелая, непреклонная, идиотская. Без жалости и страха.
“别对自己这么苛刻,先生。你需要好好梳洗一下。而且从严格意义上讲,朋友也有点像家人。”她摆弄着自己的吊坠。
«Не будьте к себе так строги. Вам нужно лишь слегка привести себя в порядок. К тому же, строго говоря, друзья — тоже семья». Она крутит в руках кулон.
“该死,”他笑着说道。“∗从严格意义上讲∗,我们俩跟她还处于订婚状态呢。”
Черт, — говорит он с усмешкой, — ∗формально∗ мы оба с ней до сих пор помолвлены.
“从严格意义上讲,朋友就像家人一样。”她把玩着吊坠,若有所思。
«Строго говоря, друзья тоже как семья». Она задумчиво теребит кулон.
从严格意义上讲——不是的。并没有。
Технически — нет. Ничего подобного это не значит.
“确实……”警督将笔记本夹到腋下,蹲下身去检查鞋底:“严格意义上说,这是∗铠靴∗,而非普通的靴子。”
Действительно... — Зажав блокнот под мышкой, лейтенант приседает, чтобы изучить подошвы. — Строго говоря, это не ботинки, а ∗сабатоны∗.
“它们是盔甲,不是靴子。”警督将笔记本夹到腋下,蹲下身去检查鞋底:“严格意义上说,这是∗铠靴∗。”
Это не ботинки, это броня. — Зажав блокнот под мышкой, лейтенант приседает, чтобы изучить подошвы. — Строго говоря, это ∗сабатоны∗.
从严格意义上讲,另一个人的枪才是最大的,不过……现在那个话题已经过了。
Строго говоря, самая большая пушка — у третьего, но... сейчас не до того.
从严格意义上讲,那并不是传统的摇滚乐。更像是一种∗独立旋律∗。
Технически это был не рок в традиционном понимании. Скорее ∗независимые напевы∗.
严格意义上来讲,你不再是警察了,现在只是个流浪汉。这意味着你冒险故事中警察的章节已经完结了——但谁知道流浪汉的章节又会把你引向何方呢?酒吧,老酒肆,码头,或者下水道?三百年来一直用来埋葬死人的王陵地道?你可以掘开保王党的墓窖,在里面找寻尘封的三倍麦芽波本威士忌,然后跟潜伏在陵墓最底层的阿玛汗兽战斗……这座城市的秘密终将全部属于你。
Технически, став бродягой, ты перестанешь быть полицейским. Это значит, что глава твоей жизни с полицейскими приключениями закончена, но кто знает, куда приведет тебя вольный путь бомжа?.. В бар, в старинный lassommoir, на пристань или в канализацию? В Ле-Ройом, куда уже три сотни лет относят мертвецов? Ты можешь разграбить склепы роялистов в поисках забытой бутылки тройного бурбона, а потом сразиться с армахаанским зверем, рыскающим среди самых глубоких захоронений... Секреты города наконец-то принадлежат тебе.
从严格意义上讲——没有。很抱歉。
Технически — нет. Извини.
一个孩子可能严格意义上来说算是活的,但是...对我来说,一颗土豆也能算活的,如果你理解我的意思的话。不,摩迪帮不上我的忙...
Ну, формально ребенок, конечно, живой... но картофелина, например, тоже, если ты понимаешь о чем я. Нет, Моди не способен помочь мне...
伙友骑兵多数来自马其顿贵族世家,但严格意义上说国王也可以让任何人加入。他们的装备是短矛和长剑。
Гетайры большей частью происходили из знатных македонских семей, хотя царь мог принять в их ряды любого. Они были вооружены короткими копьями и мечами.
呃……我的意思是,我这里说的道歉并不是严格意义上的道歉。
Ну... Я использую термин "извинения" довольно условно.
пословный:
严格 | 意义 | ||
1) строгий; точный, чёткий; строго
2) ужесточать
|
1) смысл, значение
2) смысл, цель, задача
3) ценность, роль; влияние, значение
|