严苛
yánkē
строгий, жесткий
严苛的法律 суровый закон
ссылки с:
谨刻yán kē
严厉刻酷。
晋书.卷三十六.卫瓘传:「弱冠为魏尚书郎,时魏法严苛,母陈氏忧之。」
明史.卷一二八.章溢传:「时廷臣伺帝意,多严苛,溢独持大体。」
yán kē
severe
harsh
yánkē
strict and harsh严厉苛刻。
примеры:
严苛的法律
строгий закон
植物可以在暴风雨、乾旱和捕食性昆虫肆虐的现实严苛环境下生长。
Растения могут вырастать в условиях жёсткой реальности гроз, засух и беспредела хищных насекомых.
她既是经验丰富的斗士,也是要求严苛的导师,在树妖之中备受尊崇。她一定会成为一名优秀的征募官。
Дриады почитают ее как строгую наставницу и закаленную в боях воительницу. Она будет прекрасной вербовщицей.
虽然对我来说雷霆崖闻起来和畜生棚没什么两样,不过那里却有个标准严苛的炼金师,佳娜·冰蹄。
В Громовом Утесе воняет как в конюшне, но Джана Заиндевевшее Копыто – настоящий высококлассный алхимик.
呜哇——真是严苛的想法。
Фух... Суровая точка зрения.
迪卢克老爷对生活的想象还真是严苛呢…
Какое драматичное решение...
就算自身能力还不足以通过严苛的骑士选拔,至少也要在更近的地方学习骑士言行。
Даже не обладая достаточными навыками для прохождения суровых отборочных испытаний, Ноэлль пытается наблюдать и учиться у рыцарей ордена.
琴非常明白这一道理,所以才坚持严谨刻苦的作风,以最严苛的要求对待自己。
Джинн ценит свободу Мондштадта больше, чем кто-либо другой, и она глубоко понимает этот принцип. Поэтому она всегда остаётся прилежной и усердной, строже всех относится к результатам своей работы.
如生命般耐心慷慨,如自然般严苛无情。
Терпеливые и великодушные, как сама жизнь, жестокие и безжалостные, как сама природа.
即使在这么严苛的气候条件下,你的庄稼真还能这么繁荣地生长,你的秘密是什么?
Ваши фермы процветают, несмотря на суровый климат. В чем тут секрет?
在这么严苛的气候条件下,你的作物还能这么繁荣地生长,你的秘密是什么?
Ваши фермы процветают, несмотря на суровый климат. В чем тут секрет?
我……没能达到他们严苛的要求,但我觉得它们应该不会那么轻易就能用出来。看来艾恩盖尔的教学并没有完全白费。
Я... нарушил многие из их заветов, но все равно считаю, что Голос нужно использовать с оглядкой. Кажется, не все наставления Арнгейра пошли прахом.
你最近去过洛利克镇吗?不管那里的冬天有多严苛,庄稼都会长得很好。
Вы не бывали в Рорикстеде? Даже в самые суровые зимы урожаи у них замечательные.
英勇无畏的葛姆莱,在战场上总是欢欣鼓舞;骁勇善战的哈肯,力大无比的战士;老人费迪尔,远见卓识而又严苛冷酷。
Гормлейт бесстрашная, преданная битве; Хакон благородный, с тяжелой рукою; Феллдир Старый, провидец мрачный.
在我印象中,伊斯拉之前在尝试改进火焰斗篷法术,使它在天际的严苛环境中能发挥更好的作用。
Насколько я помню, Изра пыталась адаптировать заклинание огненный плащ к суровому климату Скайрима.
我……没能达到他们严苛的要求,但我还是觉得它们应该不会那么轻易就能用出来。看来艾恩盖尔的教学并没有完全白费。
Я... нарушил многие из их заветов, но все равно считаю, что Голос нужно использовать с оглядкой. Кажется, не все наставления Арнгейра пошли прахом.
跳虫自身简单的基因结构极其适合快速突变,能够在极短时间内适应各种严苛环境,这使得它们尤其适合在时空枢纽的无数时空中来回穿梭。
Незамысловатый генетический код позволяет зерглингам быстро мутировать, приспосабливаясь к условиям окружающей среды. Именно поэтому они идеально прижились во всех мирах Нексуса.
是的,你∗真的∗对这些游戏设计师很严苛,就像我准备这么严苛地对待∗你∗一样……
Вы ∗реально∗ указали разработчикам на их место. Так же как я сейчас укажу ∗вам∗ на ваше...
可悲的是,这个故事有着不幸的结局。原来新郎的兄弟们与未婚妻在航行中遭遇风暴,未婚妻不幸身亡,嫁妆也因此遗失。兄弟们决定遵照荣誉律法的严苛要求自我了断。他们认为自己无法保护兄弟的爱人,无颜继续苟活。
К сожалению, у этой истории не будет счастливого конца. Братья жениха и его невеста по дороге попали в шторм. Девушка погибла, ее приданое пропало. Братья, согласно суровым законам клановой чести, которые правят на Скеллиге, решили совершить самоубийство. Они не могли пережить позора, который по их вине пал на жениха, когда они не уберегли его избранницу от беды.
别对他这么严苛,其实他这个人还挺有趣的。
Не будь с ним слишком строг. На самом деле, он даже забавный.
接受严苛的考验,果然是史凯利格岛民的作风。
Интересная процедура апелляции... Очень в духе Скеллиге.
幸运的是,冰巨魔居住在难以抵达的高山峻岭之上,很少遭遇人类。有人因此认为这正是它们至今未能学会最基础的通用语的原因。而其他人则声称严苛的高山环境剥夺了它们原有的能力,毕竟在无尽寒冷笼罩的土地上没有仁慈与理解的容身之地。
Живя на недоступных склонах, ледяные тролли слишком редко встречались с людьми, чтобы овладеть общей речью. Согласно другой гипотезе, на них повлиял климат, господствующий на вершинах гор: в этом краю вечной зимы выжить настолько трудно, что нет места жалости и пониманию.
我们告诉了格鲁蒂尔达那对情人的事。她对下属的纪律有着十分严苛的要求。
Мы рассказали Грутильде о любовниках. Они были сурово наказаны.
你符合核准使用者的一切规格。我必须说,这标准挺严苛的。
Вы соответствуете всем параметрам одобренного пользователя. Между нами, они очень строгие.
应该可以吧,只不过以后不要对我太严苛。
Почему бы и нет? Но в будущем не будь со мной так строг.
我们欢迎所有通过测试的人拜访本村。但是如果要住在这里,我们的标准会更严苛。
К нам может зайти каждый, кто пройдет тест. Но жителей мы отбираем очень тщательно.
噢,他只是固执己见又要求严苛,他觉得自己的问题应该是所有人最大的顾虑。
Ну, он требовательный и напористый. Считает, что именно его проблемы должны всех волновать сильнее всего.
人类好有韧性,尽管条件如此严苛,还是竭尽所能图生存,我们的责任就是将这条血脉维系下去。
Люди очень стойкие. Они отчаянно борются за жизнь, несмотря ни на что. Долг каждого из нас способствовать выживанию человечества.