严重损失
yánzhòng sǔnshī
тяжелые потери, серьёзный ущерб
примеры:
就近期而言,拉萨3.14严重暴力犯罪事件给西藏的社会秩序造成损害,给西藏各族人民的生命和财产造成严重损失。
Недавние серьезные преступные акции насилия 14 марта в Лхасе повредили общественному порядку в Тибете, причинили огромный ущерб жизни и имуществу всех народов данного района.
这是你的损失,我的朋友。很严重的损失。
Ты много потерял, друг мой. Очень много потерял.
相当糟。弃誓者的袭击造成的损失相当严重。
Плохо. Нападения Изгоев серьезно подрывают поставки товаров.
相当糟。拒誓者的袭击造成的损失相当严重。
Плохо. Нападения Изгоев серьезно подрывают поставки товаров.
火灾造成的损失太严重,这个商店不得不停业。
The fire was so damaging that the store had to close its doors.
内战已使我们遭受了惨重的损失。矿工受害尤为严重。
Эта гражданская война по всем прошлась. И шахтерам приходится чуть не труднее всего.
你有一件物品受损严重。请尽快修理,否则物品就会失效。
Один из ваших предметов поврежден. Почините его, иначе он не будет действовать, как полагается.
我...我需要一些时间才能从这次损失中恢复过来最严重的。
Я... мне нужно время, чтобы оправиться от этой ужасной новости.
因为中风或受伤而突然损失许多脑细胞会严重影响动物的生存。
Внезапная потеря большого количества мозговых клеток в результате инсульта или травмы может иметь серьезные последствия для жизни и здоровья животного.
公司亏损严重。
Компания понесла серьëзные убытки.
燃料严重损坏)
сильное повреждение топлива
堆芯严重损坏)
тяжёлое повреждение активной зоны
(身体)严重损伤
серьёзные телесные повреждения
错误 严重损毁
ОШИБКА КАТАСТРОФИЧЕСКИЙ УЩЕРБ
我军严重损伤!
Мы несем серьезный ущерб!
手臂已严重损坏。
Получены критические повреждения руки.
腿部已严重损坏。
Получено критическое ранение ноги.
受损严重的羊皮纸。
Этот пергамент серьезно поврежден.
护墙显然受损严重。
Да уж, Корпус изрядно покорежило.
这幅画已经严重损毁了。
Эта картина сильно повреждена.
主探测器遭到严重损坏。
Критическое повреждение основного сенсора.
皱巴巴又磨损严重的羊皮纸。
Мятый пергамент со следами многократного чтения.
这部科学仪器受到严重损坏。
This scientific instrument suffered severely.
装甲严重损伤!建议立即弃机!
Броня на критическом уровне! Надо уходить!
那船在暴风雨中受到严重损坏。
The ship was crippled in the storm.
发动机故障测定(在严重损伤之前)
определение неисправности в двигателе (до появления серьёзных нарушений)
这丑闻严重损害了政府的形象。
The scandal hurt the government’s image badly.
严重失误
серьёзная ошибка
有坏消息。城堡在攻击当中受损严重。
Плохие новости. В ходе штурма Замок получил сильные повреждения.
严重失速,深度失速
глубокий (полностью развившийся) срыв
我严重失血!
Я весь в крови!
用魔法宝石做成的人工眼睛,磨损严重。
Искусственные глаза, созданные при помощи магии из драгоценных камней.
请注意:学院合成人对各设施造成严重损坏。
Внимание: синты нанесли значительный ущерб нашей инфраструктуре.
啊……手臂严重失血!
Из руки кровь так и хлещет!
重大比例关系严重失调
serious disproportions between major sectors of the economy
我们可不是来这儿扎营与侏儒唱歌、玩弄危险机械的。我的人已经试图清除这个虫巢几个星期了!问题是,我们的人损失严重,虫子占了上风。
Знаешь, мы ведь не веселые песенки тут с гномами распевали и не развлекались игрой с опасными устройствами. Мои ребята пытались зачистить этот улей на протяжении целой недели! Вот только наши потери оказались настолько велики, что теперь у насекомых есть определенное преимущество.
一枚磨损严重的指环,表面还沾了几丝血迹。
Сильно поцарапанное кольцо, чуть запятнанное кровью.
请注意:钢铁兄弟会对各设施造成严重损坏。
Внимание: Братство Стали нанесло значительный ущерб нашей инфраструктуре.
威胁评估:主要目标遭受严重损伤,即将被歼灭。
Оценка угрозы: основная цель получила критический урон. Нейтрализация неизбежна.
威胁评估:主要目标已严重损伤,正在持续接战。
Оценка угрозы: основная цель сильно повреждена. Продолжаю бой.
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
今日发动的攻击严重损害了在该地区谋求和平的努力。
Today’s attack has seriously impaired attempts to achieve peace in the area.
手镯,磨损严重。银质镀金的。太大了,不是给女人带的…
Потертый браслет. Под позолотой видно серебро. Для женской руки он слишком большой...
安全性系统严重失效。安全性系统离线。
Критический отказ систем безопасности. Защита отключена.
女士,您的房间淹水了,您的个人物品可能有严重损坏的风险。
Ваше жилое помещение затопило, мэм. Есть риск серьезного повреждения вашего имущества.
先生,您的房间淹水了,您的个人物品可能有严重损坏的风险。
Ваше жилое помещение затопило, сэр. Есть риск серьезного повреждения вашего имущества.
发动机有一个汽缸严重失灵。
The engine is misfiring badly on one cylinder.
пословный:
严重 | 损失 | ||
1) серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно
2) решительный, строгий, суровый
3) книжн. уважать; уважаемый, внушающий уважение
|
ущерб; убыль, убыток; утрата, потеря; урон; нести потери; терпеть убыток; терять, лишаться; утерянная вещь
|
похожие:
严重损害
严重损伤
严重损坏
严重磨损
严重亏损
严重破损
严重失职
损失惨重
损失重大
严重过失
重大损失
漏失严重
严重失效
严重失常
严重失速
严重失衡
重量损失
重力损失
严重损坏区
严重肾损害
双眼严重损害
严重失速状态
严重失业地区
严重智力损伤
严重外表损伤
极严重的损伤
受到严重损害
内脏严重受损
燃料严重损坏
失速严重程度
严重心律失常
堆芯严重损坏
严重失业时期
坦克严重损坏
身体严重损伤
供需严重失衡
束流严重损失
失重质量损耗
重大意外损失
辐解重量损失
遭受重大损失
蒙受重大损失
重大事故损失
招致重大损失
惨重损失之锤
补偿重量损失
结构重量损失
短量重量损失
泥浆损失比重计
损失严重的火灾
损失惨重的胜利
严重多发性损伤
进入严重失速状态
严重堆芯损伤概率
损伤严重程度评分
严重失速稳定失速
堆芯严重损伤概率
给敌人以重大损失
有价证券重估损失
固定资产重估损失
重大火灾损失的原因
严重损坏的黑暗长矛
严重失速引起的飞行事故
国民经济重大比例严重失调