个人的能力是有限的
пословный перевод
个人 | 人的能力 | 是 | 有限 |
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) ограниченный, лимитированный; местный; конечный, предельный; ограниченно
2) сносно, терпимо
|
的 | |||
в примерах:
<先生/女士>,无论提瑞斯秘法会是否支持我,我都会埋头于书本之中的……不过我个人的能力是有限的。我很清楚,了解你这把武器的历史对于抗击燃烧军团至关重要。
<Господин/Госпожа>, я с головой зароюсь в книги и без поддержки Стражей Тирисфаля... но мои ресурсы ограничены. Для победы над Легионом ты <должен/должна> узнать побольше об этом оружии.
个人的力量毕竟是有限的。
В конце концов, силы человека ограничены.
一个人的精力有限。
There is a limit to a man’s energy
一个人的知识、经验、 精力有限。
Знания, опыт и силы одного человека ограничены.
他是个伟人,但是不被世人所理解!他同时执掌两个帝国,它们的疆域和历史超出了我们想象力的极限!所有人都知道他存在,但几乎没人能叫出他的名字!
Он один из великих, но его редко славят! Он правит двумя империями, что простираются вширь и вдаль по нашему сознанию. Все его знают, но немногие назовут его имя!
他是个伟人,但是不被世人所理解!他同时执掌两个帝国,它们的疆域和历史超出了我们想像力的极限!所有人都知道他存在,但几乎没人能叫出他的名字!
Он один из великих, но его редко славят! Он правит двумя империями, что простираются вширь и вдаль по нашему сознанию. Все его знают, но немногие назовут его имя!
不幸的是,我的战斗能力有限,而这个地方又十分危险。相反,你显然是一位厉害的<class>。
Только боец из меня никудышный, а место здесь довольно опасное. А ты явно <опытный/опытная:c> <класс>.
不,不行不行,冒险家的能力也是有极限的。一位冒险家,同时只能应付一场冒险。
Но я не могу. Каждому из нас отведено ограниченное количество приключений.
这些铁锭并非不能用于锻造武器,只是我的能力有限罢了。
Я не могу тебе помочь, но это не значит, что это оружие не может быть воссоздано.
这些铁锭并非不能用于锻造武器,只是我的能力有限而已。
Я не могу тебе помочь, но это не значит, что это оружие не может быть воссоздано.
他是一个有极强的自制能力的人。
He is a man of iron self-control.
实在慷慨,一般人是没有这个能力的。
Не у каждого хватит денег на такой благородный жест.
~叹气~不是每个人都能成为天选者。这场比赛就是有力的证明。
~Вздох~ Не всем под силу вместить Избранного. Этот бой – тому доказательство.
不对。说什么屁话。这能成功的。只是需要一个有能力的人来管理。像你一样的人。
Нет. Ты ошибаешься. Это реально. Просто нам нужен способный предводитель. Вроде тебя.
你看起来是个聪明人。冰冠冰川战事吃紧,我们就需要你这样有能力的人。
Да, я к тебе обращаюсь. С виду ты, вроде, <неглупый парень/неглупая барышня>. А нам тут, в Ледяной Короне, нужны адекватные кадры. И чем больше, тем лучше!