个钱
_
方言。比喻极小;极少。犹言一点。
方言。比喻极小;极少。犹言一点。
примеры:
薄得他一个钱儿不值
не ставить его и в ломаный грош
摘了几个钱买书
занять денег на покупку книг
一个钱六个字
обр. скупой [человек] (считает не только монеты, но и иероглифы на них)
费几个钱
потратить немного денег
七拼八凑搞来几个钱
кое-как наскребли немного денег
在街上拾到一个钱包
pick up a purse on the street
一家人全靠他在外面讹个钱,诈个财,吃点好的,穿点好的,装门面。
The family depended on his ability to wangle a few dollars occasionally. With this money, they would eat well and dress well for a while, making a pretence of affluence.
经过七折八扣,工资就没几个钱啦。
There isn’t much left of one’s salary after all the deductions.
他口袋里一个钱儿都没有
у него шиш в кармане
这不值几个钱
Это стоит гроши
一个钱也没有; 不名一文
ни альтына за душой; ни альтына
[直义] (请求或获得)给孩子们买一点牛奶的几个钱; 仅够孩子喝一点奶的钱.
[释义] 极少的钱; 一点点钱; 为了满足最低需要的钱.
[释义] 极少的钱; 一点点钱; 为了满足最低需要的钱.
детишкам ребятишкам на молочишко