丫鬟枕着元宝睡——守财奴
_
служанка спит на монетке - скряга; обр. снега зимой не выпросишь
пословный:
丫鬟 | 枕 | 着 | 元宝 |
1) служанка; девочка-прислуга; дворовая девушка; рабыня
2) презр., бран. девка
|
1) подушка; изголовье
2) положить голову на (что-л.)
3) опираться, прилегать, находиться поблизости
4) устар. поперечная перекладина в задней части повозки
5) устар. скелет рыбьей головы
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
1) ист. ямб (серебряный или золотой слиток, чаще всего в 50 лянов, в форме башмачка)
2) ист. медная монета
3) в форме слитка (башмачка)
|
睡 | —— | 守财奴 | |
I гл.
спать; уснуть, засыпать, ночевать; ложиться спать; спящий; спальный
II сущ.
сон
|