中甲板
zhōng jiǎbǎn
средняя палуба
примеры:
中部船楼甲板
палуба средней надстройки
直铺式木甲板(全部木板条与中线面平行的木甲板)
палубный настил из планок, параллельных ДП
甲板中心线(距基线)高
высота палубной линии у диаметральной плоскости над основной
轴向甲板(中心线平行于舰中线面的飞行甲板)
полетный палуба с осью, параллельной ДП
中部上层建筑甲板
палуба средней надстройки
仿制的骑士中尉板甲腰带
Копия латного воинского пояса рыцаря-лейтенанта
不久之前,有一艘名叫“盲眼公主”的商船遭到了一群鱼人的袭击。尽管这艘船完完整整地逃了出来,但船甲板上放着的货物都被那些该死的鱼人给拖下水抢走了,其中甚至包括一座十分宝贵的泰瑞纳斯·米奈希尔的雕像。我们希望有人能把这座雕塑给抢回来。
Не так давно мурлоки напали на торговый корабль "Слепая принцесса". Корабль удалось спасти, но эти подлые твари растащили почти весь груз, в том числе и одну очень ценную вещь, статуэтку Теренаса Менетила. Ее надо вернуть во что бы то ни стало.
在你与纳克萨玛斯宫殿中的天灾军团作战过程中,如果看到被玷污的护甲和板甲碎片,将它们带给我,我会为你打造一套适合英雄穿着的护甲。
Ты ведь отправляешься на войну с Плетью в Наксрамас? Если тебе попадутся испоганенные доспехи и обломки доспехов, принеси их мне, я сделаю тебе броню, достойную величайших героев.
这些护甲板的出现让人感到迷惑,但我们要尽量发掘出其中的秘密。这可能是瓦杜兰的诸多阴谋中的一部分。
Какая-то странная латная пластина... Надо узнать о ней как можно больше. Вполне вероятно, что это одно из изделий Валдурана.
在东边,北方群山的南麓上有一座建筑物,名叫米米尔的车间。它已经停用了一段时间,但如果我们足够幸运的话,里面或许还有一些工作人员在活动。带着护甲板到那里去,尽量找出其中的秘密。
На востоке отсюда, на северном склоне горы, есть Мастерская Мимира. Она давно не работает, но если нам повезет, может быть, там остался кто-нибудь из мастеров. Отнеси эту латную пластину туда и постарайся узнать о ней как можно больше.
这些船肯定是赶工赶出来的。根本用不着打中,整块整块的装甲板就会往下掉!
Наверное, строители слишком торопились. Ты только посмотри – бронированная обшивка отваливается даже при непрямом попадании!
下一个巨人的名字叫做奈古拉什。我还清楚地记得,他是如何从海浪中跳出来,一把将可怜的艉楼甲板员保罗从瞭望哨里抓走的。
Следующего по списку великана зовут Неголаш. Как сейчас вижу – выныривает он из пены морской и хватает беднягу юнгу Поля.
怎么形容呢,一只巨大的海兽猛烈地撞击甲板,于是我跌入海中,差点没被淹死……感觉不太好!
Как бы это сказать... Учитывая, что меня утащило прямо с палубы нашего судна какое-то огромное морское чудище и бросило в море... бывало и получше!
被遗忘者投石车快把我们搞死了,<name>。即使毁掉它们,还有两艘装配重炮的战舰泊在海湾呢。
我有个一石二鸟的作战计划。你,就是计划中的石头。
消灭操纵投石车的机械师,然后使用投石车将自己发射到被遗忘者的战舰上。
只要你的瞄准技术不是太差,应该可以安全地着陆。登上战舰后,进入甲板下的船舱,消灭两艘战舰的船长。<class>,祝你好运。
我有个一石二鸟的作战计划。你,就是计划中的石头。
消灭操纵投石车的机械师,然后使用投石车将自己发射到被遗忘者的战舰上。
只要你的瞄准技术不是太差,应该可以安全地着陆。登上战舰后,进入甲板下的船舱,消灭两艘战舰的船长。<class>,祝你好运。
Надо сказать, эти катапульты Отрекшихся выбили из нас всю отвагу, <имя>. Даже если мы с ними справимся – в порту стоят два корабля с заряженными пушками, нацеленными прямо на нас.
Но у меня есть план, как убить двух зайцев одним выстрелом. Роль выстрела придется исполнить тебе.
Ты убьешь катапультчиков, а потом нацелишь орудия на корабли Отрекшихся и отправишь себя в полет. Не бойся, если ты хорошо прицелишься, то приземлишься прямо на палубу. Как только окажешься на месте, не мешкай, спускайся в трюм и перережь глотки капитанам кораблей. Удачи, <класс>.
Но у меня есть план, как убить двух зайцев одним выстрелом. Роль выстрела придется исполнить тебе.
Ты убьешь катапультчиков, а потом нацелишь орудия на корабли Отрекшихся и отправишь себя в полет. Не бойся, если ты хорошо прицелишься, то приземлишься прямо на палубу. Как только окажешься на месте, не мешкай, спускайся в трюм и перережь глотки капитанам кораблей. Удачи, <класс>.
到甲板上之后,我比在城市的废墟中闲逛时要高兴多了。
Мне намного приятнее стоять на палубе, чем бродить по этим трущобам, которые почему-то называются городом.
пословный:
中甲 | 甲板 | ||
1) сокр. 中国足球甲级联赛
2) 金代科举考试进士及第、成绩属中等者。参阅《金史‧选举志二》。
3) 中甲科。谓考中进士。
|
1) палуба; броня; палубный
2) см. 指甲板
|