中途
zhōngtú
в пути, на полдороге
zhōngtú
на полпутина полпути
zhōngtú
半路:在回家的中途下开了大雨 | 他原先是学建筑工程的,中途又改行搞起地质来了。zhōngtú
[halfway; midway] 半路; 进程中间
中途退出
zhōng tú
midwayzhōng tú
halfway; midway:
中途停留(顿) stop halfway; stop over; break one's journey (at)
中途下汽车 get off the car midway
这趟公共汽车中途不停。 This is a nonstop bus.
他原是学建筑的,中途改行搞地质了。 At first he studied architecture, but later he switched to geology.
halfway; midway
zhōngtú
halfway; midway
他在中途下了车。 He got off the bus at halfway.
见“中涂”。
частотность: #7899
в русских словах:
аэродром подскока
前进机场 qiánjìn jīchǎng, 中途加油机场 zhōngtú jiāyóu jīchǎng
база подскока
前进基地(机场),中继基地,中途补给基地
голосовать ногами
投票中途退场或不出席以表示不赞成
маршрут перелёта
中途着陆的长途航线
Мидуэй
中途岛
перерыв в перевозке
运输中断;2.中途分程
полпути
[一]半路 [yī]bànlù, 半途 bàntú, 中途 zhōngtú
попутная дозаправка топливом
中途加油,顺路加油
прерванный
中途挫败的
промежуточная остановка
中途下机(根据协议乘客可在途中的一站下机停留,通常不超过24小时)
промежуточная посадка
中途机场着陆
промежуточный аэродром
中途机场, 经停机场
промежуточный аэродром на перегоночном маршруте
转场航线中途机场, 渡运机场
пункт промежуточной посадки
中途(着陆)站
сойти с дистанции
спорт. 中途退出比赛
сорванный
中途失败的
синонимы:
примеры:
中途偶遇
неожиданно (счастливо) повстречаться на полдороге
要敌军于中途
остановить (подстерегать) неприятельское войско на полдороге
半监禁式办法; 中途安排
промежуточный режим
在中途车站下车
break one’s journey at an intermediate station
他们中途在北京逗留了几天。
They stopped over in Beijing for several days.
中途拆伙
part company halfway
我们的旅行以中途岛为起点。
Our trip takes Midway as a starting point.
这车中途不站。
This bus makes no stops along the way.
中途停留(顿)
stop halfway; stop over; break one’s journey (at)
中途下汽车
get off the car midway
这趟公共汽车中途不停。
This is a nonstop bus.
他原是学建筑的,中途改行搞地质了。
At first he studied architecture, but later he switched to geology.
开会不要中途退场。
Don’t leave before the meeting is over.; Don’t leave when the meeting is in progress.
他在中途下了车。
He got off the bus at halfway.
中途降落的飞行
staging flight
中途分程, 中途下机(相当于остановка в пути перерыв 或 поездки)
перерыв полёта
中途着陆点(航线上的)
пункт прмежуточной посадки на маршруте
直达(不必在中途换乘车, 船等)
ехать без пересадок
飞往行星的中途不停顿往返轨道(指不进入该行星的卫星轨道, 只绕过行星即返回)
траектория полёта к планете без выхода на орбиту её спутника
中途信标(台)
промежуточный маяк
中途(着陆)站(火箭)级的脱离点
пункт подскока
(中途)顺路带运的货物
попутный груз
(中途)着陆, 降落
заходить на посадку
(中途)着陆, 降落进入着陆
заходить на посадку
船(因机器损坏而)中途停驶
корабль потерял ход
(中途下车后)没赶上火车
отстать от поезда
(中途)顺路带运的货物顺路货物
попутный груз
中途信标{台}
промежуточный маяк
中途退出比赛
сойти с дистанции
他的报告特能煽情,没有一个学生中途退场。
Его лекция вызвала такой энтузиазм среди студентов, что никто не остался равнодушен.
中途不加油航程
дальность полёта без дозаправки (без заправки)
航线机场,中途机场
маршрутный (промежуточный) аэродром
神谕之树曾派信使到达纳苏斯去通报这一情况,但一群鹰身人在中途杀死了那个信使。
Когда Древо-оракул попыталось послать гонца в Дарнас, на него напала стая гарпий и растерзала.
我会带上地精一起,以防中途遇到什么障碍。
Гоблинов я тоже возьму с собой – на случай, если в пути у нас возникнут непредвиденные затруднения.
我和雅丽亚当时正要把解药送到法罗纳尔的前线那里去,但我们中途遭到了一群鱼人的袭击。我们丢下了所有的补给并试图逃离那里,但雅丽亚却没能成功地逃出营地。显然,我自己的情况也好不到那里去。我的骨头到现在还在隐隐作痛,因为中了石化魔法。
Мы с Ялией раздавали противоядие на передовой Фаронаара, когда на нас напали мурлоки – целый выводок. Мы бросили все припасы и бежали, но Ялия так и не появилась в лагере. Мне тоже не поздоровилось, кости до сих пор болят, после того как меня превратили в камень.
麻烦你在中途截击他们的部队,不然就来不及了。
Попробуй остановить врагов, пока не поздно.
好不容易抓到这样的好机会,可以解决掉不在状态的骑士团长,没想到中途蹦出两个碍事的人。
Такая шикарная возможность раз и навсегда избавиться от магистра.. Вы двое всё испортили!
明天我也在老地方。只要你不中途迷了路,就准能找得到我。
Завтра я буду на старом месте. Увидимся там, если не заблудишься.
不知道,打算回一趟璃月港,但可能中途就改变了计划。
Ещё не знаю. Пойду обратно в сторону Ли Юэ, но, может, по пути я передумаю.
为节省伙食开支,她曾经连吃一个月野蘑菇,中途偶尔得到救济,才勉强活了下来。
Однажды, чтобы сэкономить на еде, она целый месяц питалась одними грибами. Если бы не случайная материальная помощь, ей пришлось бы ещё хуже.
艾法曾是深受探险家欢迎的中途站,现已成为鲜闻语声、防卫森严的地方。
Некогда дружелюбное поселение, куда стекались исследователи, Аффа превратилась в место, где язык держат за зубами и всегда готовы дать отпор.
在我撰写第二卷的中途,他们就把我丢进这个监狱。这实在是毫无道理!
Я был уже на середине второго тома, и тут вдруг они схватили меня и бросили в эту тюрьму. Это нечестно!
在潜地冲锋中途出地。
Прерывает «Подземный рывок» и выкапывается.
你不能一直观望,万一战争中途情势不对...
Ты не можешь вечно сидеть верхом на заборе. Особенно, если этот забор стоит на поле боя...
但是我中途退出了。我更喜欢站在远处,看着那些大人物们来来去去。
Но я в такие игры не играю. Начальники приходят и уходят, а я лучше на все это издалека посмотрю.
也有。不过一般穷小子会在中途变富有,或者其实本来就是有钱人,但却不公平地失去了家庭财产,比如大革命或者什么的。
Бывает! Но обычно тогда мужчина богатеет по ходу дела, или он должен был быть богачом, но как-то несправедливо потерял все фамильное богатство — в революции или что-то вроде.
“然后我出去清理那些破布,因为∗没人∗愿意这样做。我把它们丢进飞旋旅社的垃圾箱——我承认,还有一个破马克杯……”他中途改变了主意。
«Потом я вышел убрать тряпки, потому что больше этого никто бы не сделал. Я сунул их в бак „Танцев“ — признаю, вместе с разбитой кружкой...» На полуслове он вдруг передумывает.
“就在马丁内斯的这个位置——也许就在这栋大厦里——他们开发出了原型……”他意识到你没在听,中途停了下来。
«Именно здесь, в Мартинезе, возможно, в этом самом здании был разработан прототип... — он останавливается на полуслове, понимая, что его не слушают.
“而且我没有……”她中途停了下来。“你知道吗,如果你闭上嘴让我安心工作的话,那就真是再好不过了。”
И у меня нет... — Она замолкает посреди предложения. — Знаете что, вы бы мне очень помогли, если бы просто помолчали и дали мне спокойно работать.
他的儿子被绑架之后,他就离开了生养他的赫姆达尔村庄,踏上了精彩万分的冒险旅途,用手中的宝剑斩杀了很多敌人,不过中途他失去了自己的家人。真的挺惨烈的。
Он покинул свою родную деревню Хельмдалль, когда похитили его сына. Побывав во множестве захватывающих приключений, он истребил своими мечами бесчисленное множество врагов, но попутно лишился родных. Это весьма трагическая история.
你自己决定吧。至少我希望在开始这项紧张而困难的工作之前,你能做好身体∗和∗心理上的准备。一旦我们开始了,就不能中途放弃。
Вам виднее. Как минимум убедитесь, что готовы к этому напряженному и сложному процессу как физически, так и морально. Когда начнем, прерваться будет уже нельзя.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
中途下机
中途不加油航程
中途不着陆转场飞行
中途不着陆长途飞行
中途不着陆长途飞行, 中途不着陆转场飞行
中途不着陆飞行
中途不降落飞行距离
中途之家
中途交付
中途休息
中途停业
中途停泊港
中途停泊港口
中途停留
中途停留, 中途着陆
中途停站地点
中途停车列车与调度员联系的电话
中途停运权
中途停选权
中途停靠
中途停顿
中途分程
中途分程站
中途分程站中途停站地点
中途分道
中途制导
中途加油
中途加油机场
中途卸载
中途变卦
中途场基
中途基地
中途夭折
中途失败
中途失败的
中途对话
中途岛
中途岛之役
中途岛战役
中途岛海战
中途岛环礁
中途带
中途康复站
中途换乘制
中途换车出行
中途换马
中途接班空勤组
中途搁浅
中途放弃
中途教养院
中途曝光
中途机场
中途机场着陆
中途标志
中途歧异
中途测站
中途测试
中途淘汰
中途添焦
中途港
中途爆炸
中途相遇攻击
中途着陆
中途着陆地
中途着陆的长途航线
中途着陆的飞行段
中途着陆路途停留
中途着陆飞行
中途突触
中途站
中途站人造卫星
中途经停站
中途经停站数
中途结
中途缺失登记
中途而废
中途航空站
中途落下
中途补给基地
中途调度站
中途赶上哥哥
中途转机
中途转运
中途转运港
中途辍学学生
中途返回
中途返航
中途退场
中途退学
中途降落
похожие: