串
chuàn

I гл.
1) нанизывать; пронизывать (продевать) насквозь
串钱 нанизывать монеты (чохи) на шнур
贯串 а) пронизывать насквозь; б) перен. одолеть, изучить от корки до корки
2) посещать, навещать (кого-л.); ходить в гости к (кому-л.)
串姑娘 ухаживать за девушками; ходить в гости к девушкам
3) спеться, стакнуться; связаться (для чего-л. нечестного); замыслить (недоброе)
串拐 стакнуться для мошенничества
串卖 связаться для нечестной продажи
4) спутать, запутать (что-л.); спутаться, сбиться в (чем-л.)
电话串电 телефон неверно соединяется
串了味儿 у этих продуктов вкус стал не тот
5) выступать на сцене (особенно о любителе, новичке, напр. в данном амплуа)
反串 выступать не в своём амплуа
客串 играть не в своём театре
II сущ. / счётное слово
1) связка; непрерывный ряд, вереница; каскад; тж. счётное слово
人们连成一串 люди образовали сплошной ряд
一串珠子 [одна] нить жемчуга
一串骆驼 караван верблюдов
歌珠一串 длинная рулада, каскад звуков
2) квитанция (казённая расписка) в уплате налога (с дин. Мин)
串纸 казённая квитанция
3) родня; свойственники
亲串 родня и свояки
III собств.
Чуань (текст)
chuàn
1) сч. сл. связка; гроздь
串钥匙 [yī chuàn yàoshi] - связка ключей
串珠子 [yī chuàn zhūzi] - нитка жемчуга
2) связаться с кем-либо; войти в сговор
串骗 [chuànpiàn] - войти с кем-либо в сговор с целью мошенничества
3) ходить (из дома в дом); таскаться
串亲戚 [chuàn qīnqì] - ходить по родственникам
guàn, chuàn, quàn
string; relatives; conspirechuàn
кисть, пучок, гроздь, связкаchuàn
① 连贯:贯串 | 串讲。
② <串儿>量词,用于连贯起来的东西:一串珍珠 | 两串儿糖葫芦。
③ 勾结<做坏事>:串供 | 串骗。
④ 错误地连续:电话串线 | 字印得太密,容易看串行。
⑤ 由这里到那里走动:串亲戚 | 到处乱串 | 串街游乡。
⑥ 担任戏曲角色:客串 | 反串 | 串演。
chuàn
I
(1) 将物品连贯在一起。 亦指连贯而成的物品 [string together]。 如: 串珠子; 钱串; 串鼓儿(货郎鼓); 串月(苏州石湖桥下月影成串的奇观)
(2) 勾结 [做坏事] [gang up on; conspire]。 如: 串诈(合谋诈骗); 串哄(结伙儿胡闹; 起哄); 串拐(拐骗)
(3) 交错连接 [cross]。 如: 电话串线; 看书串行; 串票(旧时征收钱粮后由官方发给的收据)
(4) 走; 到别人家走动 [walk; pay a visit to]。 如: 串店(出入旅店); 走村串寨; 串花家(逛妓院)
(5) 担任戏曲角色 [play]。 如: 客串; 串座(挨着座位卖唱)
II
(1) 穿在绳上的一组东西, 尤指穿满的一串 [string]。 如: 一串洋葱; 一串鱼
(2) 另见
III
(1) 习惯 [habit]
宗军人串噉粗食。 --《南史·宗悫传》
(2) 又如: 串用(惯用); 串习(习惯)
(3) 亲近的人 [people on intimate terms]
团歌遂成赋, 聊用布亲串。 --晋·谢惠连《秋怀》
(4) 又如: 亲串; 戚串
IV
(1) 亲近, 巴结。 也作串昵 [fawn on]
文静数履军陷阵, 以才自进, 而寂专用串昵显。 --《新唐书》
(2) 相谑, 戏谑 [joke]。 如: 串狎(戏谑)
(3) 另见
chuàn
1) 动 把东西连贯在一起。
如:「串连」、「贯串」、「串珠子」。
2) 动 勾结做坏事。
如:「串通」、「串供」、「串骗」。
3) 动 扮演。
如:「客串」、「反串」。
4) 动 随意往来、走动。
如:「串门子」。
儿女英雄传.第四回:「各店房出来进去的乱串。」
5) 动 连接错乱。
如:「电话串线」、「看书串行」、「食物串了味了。」
6) 名 量词。计算成串物品的单位。
如:「一串念珠」、「两串铜钱」。
chuàn
to string together
to skewer
to connect wrongly
to gang up
to rove
string
bunch
skewer
classifier for things that are strung together, or in a bunch, or in a row: string of, bunch of, series of
to make a swift or abrupt linear movement (like a bead on an abacus)
to move across
chuàn(r)
I v.
1) string together
把珠子串起来。 String the beads together.
2) conspire; gang up
他们几个串在一起。 They ganged up together.
3) get things mixed up
你又说串了。 You've mixed up things in your story again.
4) go from place to place; run about
别到处乱串。 Don't run about.
5) play a part (in a play); act
II m.
string; bunch; cluster
string; series; train
частотность: #3614
в самых частых:
一连串
串门
串联
串连
串通
串门儿
一串串
客串
羊肉串
烤羊肉串
串通一气
串串
走街串巷
串珠
串案
串换
走村串户
反串
串亲戚
贯串
串演
字符串
串铃
串供
连串
串讲
串游
钱串子
串戏
串味儿
синонимы: