为人师表
wéirén shībiǎo
быть примером для людей
быть примером, достойным подражания; служить образцом
wéi rén shī biǎo
师表榜样,表率。在人品学问方面作别人学习的榜样。wéirén-shībiǎo
[be worthy of the name of the teacher; be a paragon of virtue and learning] 以身作则, 率先垂范, 用实际行动做人表率
wéi rén shī biǎo
学识品德可做为人们学习的榜样。北齐书.卷三十一.王昕传:「杨愔重其德业,以为人之师表。」太平御览.卷五四二.礼仪部.拜:「魏文帝在东宫,武帝谓曰:『荀公为人之师表也,汝当尽礼敬之。』」今亦指从事于教育工作者。
weí rén shī biǎo
to serve as a model for others (idiom)
to be a worthy teacher
wéi rén shī biǎo
be a model for others; be a model of virtue for othersbe worthy of the name of teacher; be a paragon of virtue and learning
wéirénshībiǎo
1) be worthy of the name of teacher
2) be a model of virtue for others
частотность: #36752
примеры:
耻为人师
ashamed to be called a teacher
好为人师的口气
менторский тон
他不懂多少,却好为人师。
Он мало что знает, но любит поучать.
按照本法典,法人的负责人为其法定代表人
Законными представителями юридического лица в соответствии с настоящим Кодексом являются его руководитель
立德立功立言三不朽,为师为将为相一完人
имея достижения в добродетелях, достойные поступки и литературные труды, [он преуспел] будучи учителем, военачальником и государственным мужем, [и так стал] совершенным человеком (отсылка к "Цзо Чжуань")
пословный:
为人 | 人师 | 师表 | |
I wéirén
1) как человек; по характеру; по натуре, по своей природе; характер, натура (человека), личные качества
2) [уметь] вести себя [в обществе], [хорошо] обходиться с людьми; быть порядочным (достойным) человеком 3) быть [нормальным] человеком, обладать человеческими качествами (способностями)
II wèi rén
для людей, для других
|
1) образец (пример) поведения человека (таких ставят себе в помощники лучшие правители)
2) учитель, наставник [людей], ментор
|