主管领导
zhǔguǎn lǐngdǎo
компетентное руководство, непосредственное руководство
в русских словах:
примеры:
他是我们这里主管农业的领导
Он у нас голова сельскому хозяйству
我前天去时,主管这工作的领导出差了,昨天只好又去了一次。
Позавчера, когда я ходил, руководитель, управляющий этой работой, был в командировке, пришлось вчера сходить еще раз.
我已经找到我儿子,他现在60岁,而且是学院的领导,我接受了他的邀请加入学院,必须向各部门主管自我介绍。
Шон наконец нашелся. Ему уже шестьдесят лет, и он директор Института. Он предложил мне примкнуть к Институту. Теперь мне нужно познакомиться с главами отделений.
rcm是一个自主管理组织,靠捐款来运行。我们会推选自己的领导。所以感觉就好像是在反抗你自己的……母亲。
ргм — это самоуправляемая организация, которая работает на основе пожертвований. Мы сами выдвигаем наших командиров. Это будет все равно, что устроить забастовку... против своей матери.
在风暴斗篷接管后,就由松瓦领主管理。
С тех пор как Братья Бури захватили город, ярлом стал Тонгвор.
裂谷城维持与风暴斗篷的同盟,由“布法者”莱拉领主管理。
Рифтен останется верен Братьям Бури под властью ярла Лайлы Руки Закона.
如果你想这么叫的话。不管领主提出那些要求,但我都不想再踏上战场。
Можно и так сказать. Но на поле битвы ноги моей не будет, сколько бы ярл ни требовал.
пословный:
主管 | 管领 | 领导 | |
1) заведовать, ведать, быть ответственным за, осуществлять общее руководство
2) компетентный, надлежащий; ведающий; заинтересованный
3) чувствовать себя хозяином 4) тех. магистральный трубопровод
5) главный менеджер, главный специалист, ответственное лицо, супервайзер; руководитель (графа «подпись руководителя» на бланке)
|
1) управлять, руководить; заведовать
2) держать под контролем, надзирать
|
1) руководить, вести, возглавлять, идти во главе
2) руководство, руководящий
|