主要的东西
_
альфа и омега
в русских словах:
основной
2) в знач. сущ. с основное 主要之点 zhǔyàozhidiǎn, 主要的东西 zhǔyàode dōngxi
примечать
не приметить самого главного - 没有注意到最主要的东西
проглядеть
проглядеть в пьесе самое главное - 看剧本没有注意到最主要的东西
примеры:
没有注意到最主要的东西
не приметить самого главного
看剧本没有注意到最主要的东西
проглядеть в пьесе самое главное
[直义] 这就是埋藏母狗的地方.
[释义] 最主要的东西,真正的原因,事情的本质正是隐藏在这里.
[参考译文] 问题的症结就在这里; 原来问题就在这里.
[例句] Дело в том, что ставши ликвидатором, вы разучились применять революционную точку зрения к оценке общественных событий. Вот где зарыта собака! 事情在于您成为取消派分子以后, 已经不会运用
[释义] 最主要的东西,真正的原因,事情的本质正是隐藏在这里.
[参考译文] 问题的症结就在这里; 原来问题就在这里.
[例句] Дело в том, что ставши ликвидатором, вы разучились применять революционную точку зрения к оценке общественных событий. Вот где зарыта собака! 事情在于您成为取消派分子以后, 已经不会运用
вот где в чём собака зарыта
我们说的是上亚甸,煤矿和银矿、众多的工厂、亚鲁迦这边唯一的白色大理石矿场,还有北方主要的东西贸易路线…
Верхний Аэдирн - это серебряные и угольные шахты, многочисленные мануфактуры, единственная по эту сторону Яруги каменоломня белого мрамора и торговый путь Восток-Запад...
我有东西要给你的女主人。
У меня есть кое-что для твоей госпожи.
主要是音乐方面的东西。就像这台录音机,但要更大一些,那还有一堆呢。
В основном музыкальных. Вроде этого магнитофона, только больше. И там этого добра целые горы.
很多东西,但是主要是关于相信你的直觉。凭你的直觉,你觉得瑞瓦肖问题的根源是什么?
Это объемное понятие, но, прежде всего, оно про доверие своему нутру. Кто главная проблема Ревашоля? Что говорит об этом твое нутро, майн фройнд?
你看不出来吗?主要是音乐方面的东西,就像这台录音机,但要更大一些。
Ты сам разве не видел? В основном музыкальных. Вроде этого магнитофона. Только больше.
我们大多出售草药和炼金术原料之类的东西。在战前,我们主要卖些家用香料,是的。
По большей части травы и алхимические ингредиенты. А до войны наш товар был нужен, чтобы создавать приятный запах в доме, да.
我们大多出售草药和炼金术材料之类的东西。在战前,我们主要卖些家用香料,是的。
По большей части травы и алхимические ингредиенты. А до войны наш товар был нужен, чтобы создавать приятный запах в доме, да.
“主要是氮和硫磺。”她指向天空。“我猜,还有工厂和静风舰排放出来的东西吧。”
«В основном, азот и сера. Ну и то, что выбрасывают в воздух заводы и аэростаты, наверное», — показывает она в небо.
“主要是文书工作,”他笑了。“他时不时需要写点东西,而我正好懂得舞文弄墨,大家都这么说。”
В основном пишу, — улыбается он. — Время от времени ему нужно что-то написать, а я, говорят, владею словом.
这种东西主要在南部地区出现,但是由于那些巨人的暴力倾向,通常你很难得到它们。
На южной гряде находятся целые залежи азшарита, однако его почти никому не удавалось добыть из-за чрезвычайной жестокости великанов.
我知道你已经得到了想要的东西,但我还是想请你帮个忙。只要主母莱韦一日不除,这个镇子就不会安全。
Я знаю, что ты <получил/получила> то, за чем <пришел/пришла>, но мне хотелось бы попросить тебя еще об одной услуге. В нашем городе не будет безопасно, пока жива эта "матрона Леви".
借东西要还
следует вернуть всё, что брал
吃东西要适量。
Есть надо в меру.
吃东西要小心
осторожно есть
损坏东西要赔。
Pay for anything you damage.
我有东西要给你
У меня для тебя подарок!
捡到东西要归公。
Things found on the street should be handed over to the public authority.
我……有东西要给你
Подарок... для тебя
我有点东西要卖。
Я хочу кое-что продать.
有东西要修理吗?
Может, че молотом расхерачить?
我有东西要给你。
У меня к тебе есть дело.
我们已经孤立了燃烧军团的主要生产区域,就在铸魔营地的正北方。我要你马上骑着狮鹫去摧毁这些该死的东西!
Мы обнаружили главный производственный цех Легиона, в котором куются силы для северных лагерей. Приказываю тебе взять грифона и уничтожить этот оплот скверны!
多年前,公会在天霜的各领地的主要城市都站得住脚。甚至连捡起一颗苹果都得让我们检查一下(什么东西都要抽成)。
Много лет назад у гильдии было по гнездышку в каждом крупном городе Скайрима. Никто бы и яблока не поднял с земли без нашего согласия.
这东西要这价钱?哼。
Это? За такую цену?
有东西要献给曼吉。
У меня к Менге дело.
[直义] 哪儿饮酒, 哪儿就会流失(浪费)酒.
[释义] 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
[用法] 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
[参考译文] 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
[例句] Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а
[释义] 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
[用法] 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
[参考译文] 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
[例句] Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а
где пьют там и льют
我有样东西要给你看。
Хотеть кой-что показайт.
我还有别的东西要卖。
У меня еще кое-что есть на продажу.
пословный:
主要 | 的 | 东西 | |
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный
2) в основном, преимущественно, главным образом, большей частью
|
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|